la clôture d'un projet intervient lorsque celui-ci a atteint ses objectifs ou lorsqu'il est annulé à la suite d'une suspension de son exécution. | UN | 164 - يبدأ إقفال المشروع عندما تنجز أهدافه أو إذا ألغي المشروع عقب فترة ظل فيها معلقا. |
Cela ne résout pas non plus la question de la clôture d'un cycle de produit dont les différentes étapes sont réalisées dans différents pays Voir Verbruggen, H., et S. Jongma, " Environmental and trade policies in the Netherlands and the European Communities " , document établi à l'intention de la CNUCED au titre du projet INT/92/207, 1993. | UN | ولا يقدم هذا أيضا أي حل لمشكلة إقفال دورة المنتجات عند تنفيذ مراحل مختلفة من الدورة العمرية للمنتج في بلدان مختلفة)٤٥(. |
Modifications dont l'objet est d'indiquer qu'après la clôture d'un compte, les montants s'y rapportant ne peuvent plus y être inscrits; Comptabilisation des produits conformément aux normes IPSAS Modification formelle de la version française | UN | أدخلت تغييرات لمراعاة أن التسويات التي تتم بعد إقفال حساب ما لا يمكن قيدها كرصيد دائن في حساب تم إقفاله؛ استخدام مصطلح " الإيرادات " ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Sur le chemin du retour, les soldats ont abattu une personne qui se tenait près de la clôture d'enceinte de la caserne. | UN | م. وفي طريق العودة إلى سجن شوهني، قتل الجنود شخصاً كان واقفاً بقرب السور المحيط بالسجن. |
Quatre-vingt-quatre pour cent de tous les communiqués de presse - en français et en anglais - sont disponibles sur Internet dans les deux heures suivant la clôture d'une réunion. | UN | إن 84 في المائة من جميع النشرات الصحفية - في لغتي العمل الانكليزية والفرنسية - توضع على الإنترنت في غضون ساعتين من اختتام أي اجتماع. |
Le Groupe de travail a noté que cette question était importante dans certains États mais que, dans beaucoup d'autres, l'ouverture d'une telle action ne retardait pas la clôture d'une procédure d'insolvabilité et que le devoir de prudence du représentant de l'insolvabilité lui imposerait de toute manière d'examiner les chances de succès d'une telle action dans l'intérêt de la masse. | UN | ولاحظ الفريق العامل أنَّ لهذه المسألة أهميتَها في بعض الدول إلاَّ أنَّ بدء مثل هذه الإجراءات لا يسفر في دول كثيرة عن تأخير إقفال إجراءات الإعسار، وأنَّ واجب الاعتناء بحوزة الإعسار الذي يقع على عاتق ممثل الإعسار يستلزم منه على أيِّ حال تحليلَ فرص نجاح تلك الإجراءات بما يعود بالنفع على حوزة الإعسار. |
b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, compte spécial, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit de ce compte au titre des recettes accessoires. | UN | (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (على سبيل المثال صندوق استئماني أو حساب خاص، أو مشروع، أو ما إليها) تخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب نفسه أو تضاف إليها. |
b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, compte spécial, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit de ce compte au titre des recettes accessoires. | UN | (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (على سبيل المثال صندوق استئماني أو حساب خاص، أو مشروع، أو ما إليها) تخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب نفسه أو تضاف إليها. |
b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, comptes de réserve et comptes spéciaux, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit du compte des recettes accessoires dudit compte. | UN | (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (على سبيل المثال صندوق استئماني أو حساب احتياطي أو خاص) وتخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب المعني أو تضاف إليها. |
b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, comptes de réserve et comptes spéciaux, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit du compte des recettes accessoires dudit compte. | UN | (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (على سبيل المثال صندوق استئماني أو حساب احتياطي أو خاص) وتخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب المعني أو تضاف إليها. |
b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, comptes de réserve et comptes spéciaux, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit du compte des recettes accessoires dudit compte. | UN | (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (على سبيل المثال صندوق استئماني أو حساب احتياطي أو خاص) وتخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب المعني أو تضاف إليها. |
b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, compte spécial, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit du compte des recettes accessoires dudit compte. | UN | (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (على سبيل المثال صندوق استئماني، أو حساب خاص، أو مشروع) وتخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب المعني أو تضاف إليها. |
b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, comptes de réserve et comptes spéciaux, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit du compte des recettes accessoires dudit compte. | UN | (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (على سبيل المثال صندوق استئماني أو حساب احتياطي أو خاص) وتخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب المعني أو تضاف إليها. |
b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, compte spécial, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit de ce compte au titre des recettes accessoires. | UN | (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (أي، صندوق استئماني، أو حساب خاص، أو مشروع، إلخ) تُخصم من الإيرادات المتنوعة في ذلك الحساب نفسه أو تضاف إليه. |
b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, compte spécial, projet, etc.) sont à inscrire au compte des recettes accessoires et sont portés au débit ou au crédit des recettes accessoires du compte approprié. | UN | (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية، أي، صندوق استئماني، أو حساب خاص، أو مشروع، إلخ، تصنف في عداد الإيرادات المتنوعة وتخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب المعني أو تضاف إليها. القاعدة103-7 |
Il s'agit d'améliorations à la clôture d'enceinte et à l'éclairage, de systèmes de sonorisation et de la sécurisation de zones sensibles. | UN | ويشمل ذلك تحسين السور الدائري والإضاءة، ونظم التخاطب العامة وتأمين المناطق الحساسة. |
Sur le chemin du retour, les soldats ont abattu une personne qui se tenait près de la clôture d'enceinte de la caserne. | UN | م. وفي طريق العودة إلى سجن شوهني، قتل الجنود شخصاً كان واقفاً بقرب السور المحيط بالسجن. |
Une grenade à main a été jetée le 19 décembre par-dessus la clôture d'un camp de la SFOR, probablement pour protester contre ces détentions. | UN | وألقيت قنبلة يدوية فوق السور على أحد معسكرات القوة يوم ١٩ كانون الأول/ ديسمبر، ربما كرد فعل على عمليات الاحتجاز. |
Les comptes rendus analytiques devraient désormais être publiés dans les mois qui suivent la clôture d'une session. | UN | 33 - ويتوقع أن يتم إصدار المحاضر الموجزة للجنة مستقبلا خلال عدة أشهر من اختتام الدورة . |
90. la clôture d'un fonds d'affectation spéciale constitue la dernière phase de la gestion du fonds. | UN | 90- إن إغلاق الصناديق الاستئمانية هو المرحلة الأخيرة في عملية تنظيم الصناديق الاستئمانية. |
Ces travaux concernent essentiellement la clôture d'enceinte et l'accès des véhicules au complexe de Gigiri. | UN | وتتعلق هذه التحسينات بوجه خاص بالسور الدائري ومدخل السيارات إلى مجمع غيرغيري. |