C'est un sous-système décomposé de la classification des services du MBP5. | UN | فهو نظام فرعي مجزأ من تصنيف الخدمات في الطبعة الخامسة. |
Il faut s'efforcer davantage de parvenir à un consensus sur la question de la classification des services environnementaux; | UN | :: هناك حاجة لمزيد من العمل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية. |
Il importe d'analyser les diverses activités de services qui doivent être reprises dans la classification des services et faire l'objet de discussions au sein de l'OMC. | UN | ومن المهم تحليل مجموعة أنشطة الخدمات التي يجب أن يغطيها تصنيف الخدمات ونطاق المناقشة التي ستجري في منظمة التجارة العالمية. |
Dans ce contexte, il a été estimé que la classification des services énergétiques exigeait une étude plus approfondie, étant donné que la Classification sectorielle des services ne prévoit pas de catégorie distincte pour ce secteur. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبر تصنيف خدمات الطاقة مجالا لا بد أن تنجز فيه أعمال أخرى لأنه ليس في القائمة W/120 فئة منفصلة للقطاع. |
Comme ces engagements sont d'ordre sectoriel, la classification des services est capitale, de ce point de vue, et intéresse donc aussi les négociations actuelles sur les engagements futurs relatives à l'AGCS 2000. | UN | وبما أن التعهد بالالتزامات يتم على أساس القطاعات، فإن لتصنيف الخدمات أهمية بالغة في هذا السياق. ولذلك فللتصنيف أهمية في المفاوضات الحالية للغات لعام 2000 المتعلقة بالالتزامات في المستقبل. |
23. Il a été proposé d'actualiser la classification des services environnementaux de façon à la rapprocher des réalités du marché. | UN | 23- وقدمت مقترحات لاستيفاء تصنيف الخدمات البيئية بحيث يعكس واقع السوق على نحو أفضل. |
Parmi les recommandations adressées à la communauté internationale figuraient la recherche d'un consensus sur la classification des services environnementaux et un approfondissement du débat sur les relations entre le transfert d'écotechnologies et la libéralisation du commerce des biens et services environnementaux. | UN | وشملت التوصيات المقدمة إلى المجتمع الدولي وإقامة توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية وتشجيع المناقشات حول العلاقة بين نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وتحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية. |
Du point de vue de votre pays, faudraitil ajuster la classification des services environnementaux de la l'AGCS? Quels secteurs devraient être pris en compte? | UN | هل ينبغي، من منظور وطني، تعديل تصنيف الخدمات البيئية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؟ وما هي القطاعات التي ينبغي إدراجها؟ |
À chaque réunion d'experts, il a été dit clairement que la mise en place d'activités de base était fonction des caractéristiques des autres marchés de services qui figurent dans une autre catégorie de la classification des services de l'AGCS. | UN | في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء، تم توضيح أن تطوير الأنشطة الأساسية يعتمد على خصائص أسواق خدمات أخرى تصنَّف بموجب فئة قطاعية مختلفة في تصنيف الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
o) Promouvoir l'élaboration de normes relatives à la classification des services en fonction des prestations que nécessitent les personnes handicapées; | UN | (س) دعم تصنيف الخدمات على أساس احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
La combinaison d'un niveau de qualification et d'une catégorie d'emploi pourrait être utile aux fins d'analyse, pour affiner la classification des services professionnels, et aussi pour l'établissement de listes d'engagements spécifiques au titre de l'AGCS. | UN | وقد يكون الجمع بين مستوى التأهيل والفئة المهنية مفيدا لأغراض التحليل، بغية إضفاء المزيد من الدقة على تصنيف الخدمات المهنية، وتحديد سلسلة من الالتزامات المعينة في ضوء الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
De nombreux pays en développement font valoir que la < < stabilité > > est nécessaire dans la classification des services et que toute révision devrait être décidée multilatéralement. | UN | ويرى العديد من البلدان النامية أن هناك حاجة لتأمين " الاستقرار " في تصنيف الخدمات وأن أي تنقيح لهذا التصنيف ينبغي أن يكون موضع اتفاق متعدد الأطراف. |
L'AGCS permet de stimuler le commerce international, mais il comporte deux faiblesses en ce qui concerne le secteur de l'énergie: la classification des services dans ce secteur, qui manque de clarté et crée des incertitudes quant à la portée d'engagements spécifiques, et le manque d'efficacité de l'accès au marché. | UN | وهنا يبدأ دور الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات كأداة لتشجيع التجارة الدولية. وهناك عيبان رئيسيان يعتريان هذا الاتفاق فيما يتعلق بقطاع الطاقة: تصنيف الخدمات في القطاع، الذي يفتقر إلى الوضوح ويثير اللبس فيما يتعلق بشمول الالتزامات المحددة، وفعالية سبل الوصول إلى الأسواق. |
Il examinait les travaux entrepris par différents organisations et groupes internationaux sur la classification des services et des produits, les indices de prix des services, le commerce international des services et les indicateurs à court terme établis pour les services. | UN | ونظرت الورقة في العمل الذي اضطلع به مختلف الأفرقة والمنظمات الدولية، في مجال تصنيف الخدمات والمنتجات، والأرقام القياسية لأسعار الخدمات، والتجارة الدولية في الخدمات والمؤشرات القصيرة الأجل لنشاط الخدمات. |
b) A noté que la classification des services selon une version élargie de la balance des paiements exigeait un niveau de détail supérieur à ce que la plupart des bureaux de statistique étaient en mesure de fournir à l'heure actuelle, et qu'il faudrait aussi réfléchir de près à la manière dont la définition des résidents et des non-résidents était utilisée dans la description des services échangés; | UN | (ب) لاحظت أن تصنيف الخدمات القائم على ميزان المدفوعات الموسع يتطلب تفاصيل أوفى مما يمكن أن توفره حاليا معظم المكاتب الإحصائية وأنه يتطلب أيضا دراسة دقيقة لطريقة استعمال تعريفي " المقيمة " " غير المقيمة " في وصف الخدمات المتجّر بها؛ |
Toute proposition tendant à modifier la classification des services dans le Manuel de la balance des paiements (BPM5) devra faire l'objet d'une concertation avec l'Équipe spéciale interinstitutions des statistiques du commerce international des services car elle pourrait avoir des répercussions sur la classification recommandée dans le Manuel des statistiques du commerce international des services. | UN | 16 - ومن الضروري أن تجري مناقشة أي مقترحات تتعلق بتغيير تصنيف الخدمات المتبع في الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، لأن مثل هذه التغييرات قد تؤثر على تصنيف الخدمات الموصى به في دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات. |
L'un des objectifs poursuivis lors de la révision de la classification des services dans le Manuel (cinquième édition) sera l'harmonisation avec la CPC (en cours de révision elle aussi). | UN | وعند استعراض تصنيف خدمات دليل ميزان المدفوعات - 5، سيكون الاتساق مع التصنيف المركزي للمنتجات (وهو أيضا قيد الاستعراض) أحد الأهداف. |
Quelles sont les incidences des ajustements qu'il est proposé d'apporter à la classification des services environnementaux de l'AGCS pour les pays en développement? | UN | :: ما هي آثار التعديلات المقترحة لتصنيف الخدمات البيئية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بالنسبة للبلدان النامية؟ |
la classification des services a suscité des critiques. | UN | 17 - ووجهت انتقادات لتصنيف الخدمات. |
Le présent rapport passe en revue, à l'échelon international, les travaux consacrés au développement de la théorie et aux problèmes concrets de mesure en matière de statistiques des services en accordant une attention particulière à la classification des services et des produits, aux indices de prix des services, au commerce international des services et aux indicateurs à court terme établis pour les services. | UN | 1 - يستعرض هذا التقرير العمل المضطلع به على الصعيد الدولي في مسائل وضع المفاهيم والقياسات التطبيقية في مجال إحصاءات الخدمات. ويولي التقرير اهتماما خاصا لتصنيف الخدمات والمنتجات، والأرقام القياسية لأسعار الخدمات، والتجارة الدولية في الخدمات والمؤشرات القصيرة الأجل بشأن الخدمات. |