"la clef de voûte de" - Traduction Français en Arabe

    • حجر الزاوية
        
    • ذلك حجر الأساس لتعزيز
        
    • حجر زاوية
        
    • العنصر الأساسي لعمليات
        
    • الدعامة المركزية
        
    • مرتكزين أساسيين
        
    C'est la clef de voûte de la politique intérieure et extérieure de notre république. UN وهو حجر الزاوية في النهج والسياسات الداخلية والخارجية لجمهوريتنا.
    Ce traité constitue la clef de voûte de la sécurité collective depuis près de 40 ans, mais sa mise en œuvre se heurte à des difficultés de plus en plus grandes. UN وقد ظلت هذه المعاهدة تشكل حجر الزاوية للأمن الجماعي زهاء 40 سنة، لكنها ما فتئت تتعرض لضغط متزايد.
    L'exercice d'un contrôle civil sur les forces armées est la clef de voûte de cette loi et des plans stratégiques visant à réformer le secteur de la sécurité au Libéria. UN وتشكل الرقابة المدنية حجر الزاوية لهذا القانون وللخطط الاستراتيجية لمؤسسات الأمن الليبرية.
    B. Table ronde 2: La Convention dans le contexte de la Conférence Rio+20: faire de la lutte contre la désertification/dégradation des terres et la sécheresse la clef de voûte de l'économie verte 56 11 UN باء - اجتماع المائدة المستديرة 2: اتفاقية مكافحة التصحر في سياق ريو + 20: التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف باعتبار ذلك حجر الأساس لتعزيز الاقتصاد الأخضر 56 13
    La réconciliation nationale reste et demeure la clef de voûte de notre action. UN إن المصالحة الوطنية تظل حجر زاوية الإجراءات التي نتخذها.
    Incontestablement, la clef de voûte de cette implication est l'article 12, mais l'impératif de planifier, travailler et élaborer en consultation avec les enfants est omniprésent dans la Convention. UN ولا شك أن العنصر الأساسي لعمليات الإشراك هو المادة 12، لكن شرط التخطيط، والعمل والتطور بالتشاور مع الطفل حاضر في الاتفاقية كلها.
    Si un traité vérifiable ne fait pas partie de notre objectif, la clef de voûte de l'activité de la Conférence fera défaut. UN فبدون معاهدة يمكن التحقق منها كهدف، تكون الدعامة المركزية لنشاط المؤتمر مفقودة.
    Outre le nickel, l'appui financier important qu'elle reçoit de la France et le tourisme sont la clef de voûte de l'économie de la Nouvelle-Calédonie. UN وبالإضافة إلى النيكل، فإن الدعم المالي الكبير من فرنسا وقطاع السياحة يشكلان مرتكزين أساسيين للاقتصاد.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la clef de voûte de nos efforts pour limiter la dissémination d'armes nucléaires. UN لا تزال معاهدة عدم الانتشار النووي تمثل حجر الزاوية في جهودنا الرامية إلى كبح انتشار الأسلحة النووية.
    Comme le Comité l'avait déjà souligné lors des cinquantième et cinquante et unième sessions de la CFPI, les normes de conduite étaient la clef de voûte de la fonction publique internationale. UN وكما ذُكر في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين، فإن معايير السلوك تمثل حجر الزاوية بالنسبة للخدمة المدنية الدولية.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeure la clef de voûte de la sécurité mondiale. UN ولا تزال معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في اﻷمن العالمي.
    Elle estime que le Traité et le régime de non-prolifération des armes nucléaires qui lui est associé représentent la clef de voûte de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Elle estime que le Traité et le régime de non-prolifération des armes nucléaires qui lui est associé représentent la clef de voûte de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Le plan de travail de Berlin et sa mise en œuvre par toutes les parties restent la clef de voûte de notre engagement. UN ويجب أن تكون خطة عمل برلين وتنفيذها من جانب جميع الأطراف حجر الزاوية لمشاركتنا في ذلك الصدد.
    L'égalité de traitement et l'interdiction de toute discrimination sont la clef de voûte de l'intégration. UN ويعتبر حجر الزاوية في الاندماج، المعاملة المتساوية وحظر أي نوع من أنواع التمييز.
    Les droits de l'homme sont la clef de voûte de la prévention du VIH et de l'atténuation de ses effets pour les groupes vulnérables. UN وحقوق الإنسان هي حجر الزاوية في الوقاية من فيروس نقص المناعة والتخفيف من ردود الفعل تجاه الفئات المعرضة.
    La formation, qui vise à améliorer les compétences des individus et à renforcer les capacités et l’efficacité des institutions, devrait être la clef de voûte de cette nouvelle structure. UN وينبغي للتدريب الرامي إلى تحسين المهارات الفردية وتعزيز قدرة وكفاءة المؤسسات أن يشكل حجر الزاوية في هذا الهيكل الجديد.
    Il considère que la possibilité de fournir rapidement les biens et services requis est la clef de voûte de son dispositif de déploiement rapide et a un effet de levier sur le processus de paix. UN ويرى اﻷمين العام بصفة خاصة أن التوفير الفوري للخدمات والسلع اللازمة يشكل حجر الزاوية بالنسبة لمبادرته المتعلقة بالوزع السريع، كما يمثل عاملا مضاعفا فعالا في عملية حفظ السلام.
    B. Table ronde 2: La Convention dans le contexte de la Conférence Rio+20: Faire de la lutte contre la désertification/dégradation des terres et la sécheresse la clef de voûte de l'économie verte UN باء- اجتماع المائدة المستديرة 2: اتفاقية مكافحة التصحر في سياق ريو + 20: التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف باعتبار ذلك حجر الأساس لتعزيز الاقتصاد الأخضر
    II. Table ronde 2: La Convention dans le contexte de la Conférence Rio+20: faire de la lutte contre la désertification/dégradation des terres et la sécheresse la clef de voûte de l'économie verte UN ثانياً- اجتماع المائدة المستديرة 2: اتفاقية مكافحة التصحر في سياق ريو + 20: التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف باعتبار ذلك حجر الأساس لتعزيز الاقتصاد الأخضر
    Depuis son admission à l'Organisation des Nations Unies, en 1960, Chypre a toujours été un ferme partisan des Nations Unies, dont les buts et principes constituent la clef de voûte de notre politique étrangère. UN إن قبرص، منذ قبول عضويتها في اﻷمم المتحدة في عام ١٩٦٠، ظلت باستمرار مؤيدا قويا لﻷمم المتحدة، التي تشكل مقاصدها وأهدافها حجر زاوية سياستنا الخارجية.
    Incontestablement, la clef de voûte de cette implication est l'article 12, mais l'impératif de planifier, travailler et élaborer en consultation avec les enfants est omniprésent dans la Convention. UN ولا شك أن العنصر الأساسي لعمليات الإشراك هو المادة 12، لكن شرط التخطيط، والعمل والتطور بالتشاور مع الطفل حاضر في الاتفاقية كلها.
    La prévention est la clef de voûte de la lutte contre le VIH/sida. UN 144 - وتعتبر الوقاية الدعامة المركزية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Outre le nickel, l'appui financier important qu'elle reçoit de la France et le tourisme sont la clef de voûte de l'économie de la Nouvelle-Calédonie. UN وبالإضافة إلى النيكل، فإن الدعم المالي الكبير من فرنسا والسياحة يشكلان مرتكزين أساسيين للاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus