"la clef du succès" - Traduction Français en Arabe

    • مفتاح النجاح
        
    • مفتاح نجاح
        
    • أساس نجاح
        
    • ومفتاح النجاح
        
    • المفتاح لنجاح
        
    • عنصرا أساسيا في النجاح
        
    • مفتاحا لنجاح
        
    L'enseignement primaire de qualité est en effet la clef du succès de toutes les étapes ultérieures de l'éducation d'une personne, et sous toutes ses formes. UN فالتعليم الابتدائي الجيد هو مفتاح النجاح في جميع مراحل التعليم التالية وفي جميع أشكاله.
    N'oublions pas que la clef du succès, c'est l'approche. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن مفتاح النجاح يكمن في اتباع النهج السليم.
    Il y a encore beaucoup à faire, et la collaboration est la clef du succès. UN ومازال يتعين عمل الكثير، والتضافر هو مفتاح النجاح.
    Chacun de ces acteurs peut être la clef du succès ou de l'échec d'une mission. UN فكل واحد من هؤلاء يمكن أن يكون مفتاح نجاح البعثة أو فشلها في نهاية المطاف.
    En fin de compte, la clef du succès de ce processus est la volonté du peuple afghan. UN إن مفتاح نجاح هذه العملية يتمثل في نهاية الأمر، في إرادة الشعب الأفغاني.
    L'usage de technologies modernes d'information sera la clef du succès dans ce domaine. UN وسيكون استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة مفتاح النجاح في هذا المجال.
    Ils ont fait valoir que la clef du succès résidait dans le professionnalisme des fonctionnaires et non dans le sexe. UN وقد تذرعوا بأن مفتاح النجاح يكمن في المستوى المهني الذي يتمتع به الموظفون الذكور ولا يكمن في نوع جنسهم.
    L'observateur de la Fédération de Russie a souligné que la coordination des trois mécanismes était la clef du succès des activités du système des Nations Unies concernant les questions autochtones. UN وأكد المراقب عن روسيا أن التنسيق بين الآليات الثلاث هو مفتاح النجاح لأعمال الأمم المتحدة المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    Un échange de vues sincère et franc, des débats interactifs et une démarche axée sur les résultats seraient la clef du succès. UN وسيكون مفتاح النجاح في هذا الصدد هو تبادل الآراء بصدق وصراحة وإجراء المناقشات التفاعلية واتباع نهج مستند إلى النتائج.
    Un échange de vues sincère et franc, des débats interactifs et une démarche axée sur les résultats seraient la clef du succès. UN وسيكون مفتاح النجاح في هذا الصدد هو تبادل الآراء بصدق وصراحة وإجراء المناقشات التفاعلية واتباع نهج مستند إلى النتائج.
    C'est là la clef du succès et cela demandera des efforts substantiels. UN هذا مفتاح النجاح وسيتطلب الكثير من العمل.
    La maîtrise des objectifs de développement par les pays est la clef du succès. UN فالملكية الوطنية للأهداف هي مفتاح النجاح.
    La décentralisation représente à bien des égards la clef du succès, dans la mesure où elle permettra de rétablir la confiance et autorisera les retours. UN إن اللامركزية تحمل، إلى حد كبير، مفتاح النجاح في استعادة الثقة وتشجيع عودة اللاجئين والمشردين.
    Nous pensons que la clef du succès réside dans des partenariats forts en matière de développement et de migrations. UN ونعتقد أن مفتاح النجاح هو الشراكات القوية في التنمية وفي الهجرة.
    Créer des synergies entre les composantes que sont le développement, la politique et la sécurité sera la clef du succès de l'ONU. UN وإن خلق التعاون بين المكونات الإنمائية والسياسية والأمنية سيكون مفتاح نجاح الأمم المتحدة.
    Le retour des réfugiés est aussi la clef du succès de la Fédération. UN إن عودة اللاجئين تشكل أيضا مفتاح نجاح الاتحاد الفيدرالي.
    la clef du succès est le maintien d'une communication et d'une coordination étroites entre le Siège et le terrain par un canal dédié et intégré. UN ويتمثل مفتاح نجاح هذا التقسيم في استمرار الاتصالات والتنسيق بصورة وثيقة بين المقر والميدان من خلال قناة مخصصة ومتكاملة.
    la clef du succès du programme avait consisté à créer des programmes destinés aux partenaires commerciaux pour l'achat et la distribution des données satellitaires, ainsi qu'une série d'ateliers auxquels participaient actuellement les milieux industriels et commerciaux. UN وأن مفتاح نجاح البرنامج تمثل في إنشاء برامج شراكات أعمال لشراء وتوزيع البيانات الساتيلية، وفي برامج العمل الجارية الآن مع أعضاء مجتمع السوق التجارية.
    Plusieurs participants ont déclaré que la qualité constituait la clef du succès du système ETO et que la confiance dans le système ne serait acquise que si cette qualité était assurée. UN وقال العديد من المشتركين إن الجودة هي مفتاح نجاح نظام فرص التجارة الإلكترونية وإن الثقة لن تكتسب إلا إذا ضمنت هذه الجودة.
    Cette session extraordinaire doit permettre de faire en sorte que l'approche intégrée — la clef du succès de Rio — soit partout appliquée. UN ويجــب على هذه الــدورة الاستثنائية أن تضمن أن المنهج المــدمج - وهو أساس نجاح مؤتمر ريو - سيطبق على نطاق عالمي.
    Une coopération internationale, bénéficiant de la participation de chacun et soutenue par une volonté nationale ferme, constitue la clef du succès. UN ومفتاح النجاح هو التعاون الدولي الشامل الذي تشارك جميع اﻷمم فيه والذي تدعمه إرادة وطنية قوية.
    Comme l'ont souligné les dirigeants africains lors du Sommet de Maputo, la mise en oeuvre est la clef du succès pour le Nouveau Partenariat. UN وكما أكد الزعماء الأفارقة أنفسهم في مؤتمر قمة مابوتا، يمثل التنفيذ المفتاح لنجاح الشراكة الجديدة.
    C'est la clef du succès des initiatives de lutte contre le sida, et nous avons pu également le constater en Norvège s'agissant des maladies non transmissibles. UN وكان ذلك عنصرا أساسيا في النجاح في الاستجابة للإيدز، وتلك كانت تجربتنا في النرويج أيضا فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية.
    la clef du succès est l'équilibre qu'il faudra trouver entre l'action publique, l'initiative privée et la mobilisation des communautés. UN وسيشكل إيجاد التوازن السليم بين العمل العام، والمبادرات الخاصة، وتعبئة المجتمعات المحلية مفتاحا لنجاح هذه الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus