"la clef publique" - Traduction Français en Arabe

    • المفتاح العمومي
        
    • المفتاح العام
        
    • بالمفتاح العمومي
        
    • أن المفتاحين العام
        
    • للمفتاح العام
        
    • مفتاح الترميز العام
        
    Dans le cas des signatures numériques, la clef publique comme la clef privée sont liées à la personne du signataire. UN وفي حالة التوقيعات الرقمية، يكون كل من المفتاح العمومي والمفتاح الخصوصي مرتبطين بالشخص الموقِّع.
    Dans le cas des signatures numériques, la clef publique comme la clef privée sont liées à la personne du signataire. UN وفي حالة التوقيعات الرقمية، يكون كل من المفتاح العمومي والمفتاح الخصوصي مرتبطين بالشخص الموقِّع.
    Bien que les clefs de la paire soient mathématiquement liées, si un système de cryptographie asymétrique a été conçu et mis en œuvre de façon sécurisée, il est pratiquement impossible, connaissant la clef publique, de déduire la clef privée. UN وعلى الرغم من أن زوج المفاتيح مترابط رياضيا، فإنه إذا ما صُمّم ونُفّذ نظام ترميز لامتناظر بطريقة مأمونة أصبح في حكم المستحيل فعلا اشتقاق المفتاح الخصوصي انطلاقا من معرفة المفتاح العمومي.
    i) le certificat rattache avec précision la clef publique à l’identité du sujet du certificat; UN ' ١` الشهادة تربط بدقة بين المفتاح العام وهوية موضوع الشهادة ؛ و
    i) si la transformation a été opérée à l’aide de la clef privée correspondant à la clef publique de l’expéditeur ; et UN " ' ١ ' فيما اذا كان التحول قد أحدث باستخدام مفتاح الترميز الخاص الذي يناظر المفتاح العام للمنشىء ؛ و
    “iv) des preuves suffisantes font apparaître que le certificat rattache avec précision la clef publique à l’identité du détenteur.” UN " ' ٤ ' أن هناك من اﻷدلة ما يكفي ﻹثبات أن الشهادة تربط بدقة بين المفتاح العام وبين هوية حامل المفتاح . "
    Si une transaction ne fait intervenir que deux parties, chaque partie peut simplement communiquer (par un moyen relativement sûr tel qu'un coursier ou un téléphone) la clef publique de la paire de clefs que chaque partie va utiliser. UN أما في معاملة لا تشمل سوى طرفين، فإنه يمكن لكل منهما الاقتصار على إبلاغ الآخر (عبر قناة مأمونة نسبيا، مثل ساع خاص أو هاتف) بالمفتاح العمومي من زوج المفاتيح الذي سوف يستخدمه كل منهما.
    Bien que les clefs de la paire soient mathématiquement liées, si un système de cryptographie asymétrique a été conçu et mis en œuvre de façon sécurisée, il est pratiquement impossible, connaissant la clef publique, de déduire la clef privée. UN وعلى الرغم من أن زوج المفاتيح مترابط رياضيا، فانه اذا صُمم ونُفذ نظام ترميز بطريقة مأمونة، أصبح في حكم المستحيل عمليا استخراج المفتاح الخصوصي انطلاقا من معرفة المفتاح العمومي.
    Ainsi, dans le cas des signatures numériques, si la clef publique comme la clef privée étaient liées à la personne du signataire, seule la clef privée devait être prise en considération dans la définition puisqu'elle seule devait demeurer confidentielle et que la clef publique devait par nature être mise à la disposition du public. UN ففي حالة التوقيعات الرقمية مثلا، بينما يرتبط كل من المفتاح العمومي والخصوصي بشخص الموقّع، لا ينبغي للتعريف أن يشمل الا المفتاح الخصوصي، لأن المفتاح الخصوصي وحده هو الذي ينبغي الحفاظ على سريته، أما المفتاح العمومي فينبغي له بحكم طبيعته ذاتها أن يكون متاحا للعموم.
    ii) du fait que la personne qui est [nommée] [identifiée] dans le certificat détient [au moment pertinent] [la clef privée correspondant à la clef publique] [le dispositif de signature] indiqué[e] dans le certificat; UN `٢` أن الشخص ]المذكور اسمه[ ]المعينة هويته[ في الشهادة يحوز ]في الوقت المناسب[ ]المفتاح الخصوصي المتطابق مع المفتاح العمومي[ ]أداة التوقيع[ المشار اليها في الشهادة ؛
    Cela étant, comme une paire de clef publique-clef privée n'est pas intrinsèquement associée à une personne particulière, le destinataire a besoin d'une garantie supplémentaire quant à l'utilité de la clef publique pour identifier le signataire. UN ولكن بما أن المفتاحين العمومي والخصوصي لا يقترنان اقترانا طبيعيا بأي شخص، فإن المرسل إليه يحتاج إلى تأكيد إضافي بشأن فائدة المفتاح العمومي في استبانة هوية الموقِّع.
    Mais, une fois que le certificat a expiré ou été révoqué, la clef publique correspondante perd sa validité, même si la paire de clefs n'était pas compromise. UN غير أنه حالما تنتهي صلاحية الشهادة أو تُلغى، يفقد المفتاح العمومي المناظر صلاحيته، حتى وإن لم يكن هناك ما يثير الشبهة في زوج المفاتيح.
    Si plusieurs personnes ont besoin de vérifier les signatures numériques du signataire, il faut rendre la clef publique accessible ou la distribuer à l'ensemble de ces personnes, en attachant, par exemple, les certificats à la signature ou par d'autres moyens permettant de s'assurer que les parties se fiant aux signatures, et uniquement celles qui doivent vérifier les signatures, aient accès aux certificats correspondants. UN وإذا احتاج عدد كبير من الناس إلى التحقق من صحة التوقيع الرقمي للموقّع، فيجب إتاحة المفتاح العمومي لهم جميعا أو توزيعه عليهم، وذلك مثلا بإلحاق شهادات التصديق بالتوقيع أو بواسطة طرق أخرى تضمن ألا يحصل على الشهادات ذات الصلة إلا الأطراف المعوِّلة والأطراف التي عليها أن تتحقق من التوقيعات.
    Ensuite, à l'aide de la clef publique et du nouveau résultat de hachage, le contrôleur vérifie si la signature numérique a été créée à l'aide de la clef privée correspondante et si le résultat de hachage nouvellement calculé correspond au résultat de hachage initial qui a été transformé en signature numérique au cours du processus de signature. UN ثم يدقق الشخص المتحقق، باستخدام المفتاح العمومي ونتيجة البعثرة الجديدة، فيما إذا كان التوقيع الرقمي قد أنشئ باستخدام المفتاح الخصوصي المناظر، وفيما إذا كانت نتيجة البعثرة المحوسبة مجددا تطابق نتيجة البعثرة الأصلية التي حُولت إلى التوقيع الرقمي أثناء عملية التوقيع.
    iv) des preuves suffisantes font apparaître que le certificat rattache [avec précision] la clef publique à l’identité du [signataire] [sujet].] UN ] ' ٤ ' كانت هناك أدلة كافية تبين أن الشهادة تربط ]بدقة[ بين المفتاح العام وهوية ]الموقع[ ]الموضوع[ .[
    ii) correspond à la clef publique donnée dans le certificat. UN ' ٢` يتماثل مع المفتاح العام المذكور في الشهادة . "
    la clef publique était largement répandue. UN أما المفتاح العام فيوزع على نطاق واسع .
    Le logiciel plaçait la clef publique dans la demande de certificat et invitait le consommateur à donner des renseignements sur son identité, afin que l’organisme financier puisse vérifier que la personne demandant le certificat était autorisée à le faire. UN وكانت البرامجية تضع المفتاح العام في استمارة طلب الشهادة ، وتوعز الى المستهلك أن يقدم المعلومات التي تثبت هويته حتى تتحقق المؤسسة المالية من أن الشخص الذي يطلب الشهادة مأذون له بأن يفعل ذلك .
    d) spécifie sa période d’effet [et, le cas échéant, les restrictions à l’utilisation de la clef publique]; et UN " )د( أنها تحدد مدتها التشغيلية ]وأية قيود على نطاق استعمال المفتاح العام ، ان وجدت[ ؛
    [b) au moment de l’émission du certificat, la clef privée est celle du détenteur et correspond à la clef publique indiquée dans le certificat;] UN ])ب( أنه في وقت اصدار الشهادة ، يكون المفتاح الخاص هو مفتاح الحائز وأنه يناظر المفتاح العام المذكور في الشهادة ؛[
    71. En ce qui concerne le paragraphe 138, il a été proposé d'insérer, après la première phrase, une phrase qui se lirait ainsi: " Il convient de noter que, s'il s'agit de signatures numériques, il doit en outre être possible de vérifier le lien avec le signataire, tant par la clef publique que par la clef privée " . UN 71 - وفيما يتعلق بالفقرة 138، اقترح أن يتم إدخال جملة ثانية على النحو التالي: " وتجدر الإشارة، في حالة التوقيعات الرقمية، إلى أنه يجب أن يكون بالإمكان أيضا التحقق من ارتباط الموقع بالمفتاح العمومي وكذلك بالمفتاح الخصوصي " .
    [c) la clef publique et la clef privée du détenteur constituent une paire de clefs opérationnelle;] UN ])ج( أن المفتاحين العام والخاص للحائز يشكلان زوجا من المفاتيح يؤدي وظيفته ؛[
    b) que le détenteur désigné dans le certificat détient [légitimement] la clef privée correspondant à la clef publique indiquée dans le certificat; UN " )ب( أن الحائز المحددة هويته في الشهادة يحوز ]عن حق[ المفتاح الخاص المناظر للمفتاح العام المبين في الشهادة ؛
    Lorsque le destinataire recevait le message et le certificat numérique, il utilisait la clef publique figurant dans le certificat numérique pour authentifier le message. UN وعندما يتلقى المتلقي الرسالة والشهادة الرقمية ، يستخدم المتلقي مفتاح الترميز العام في الشهادة الرقمية لتوثيق الرسالة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus