la CNUCED a participé à cette conférence au niveau du Secrétaire général. | UN | وقد شارك الأونكتاد في هذا المؤتمر على مستوى الأمين العام. |
6. la CNUCED a participé à l'élaboration de la loi et de la politique relatives à la concurrence du Malawi. | UN | 6- شارك الأونكتاد في عملية صوغ قوانين وسياسات المنافسة في ملاوي. |
Dans le cadre du volet national du programme COMPAL, la CNUCED a participé à la manifestation consacrée à la recherche comparative des meilleures méthodes destinée à la future autorité de la concurrence, à Saint-Domingue (République dominicaine). | UN | وفي إطار المكوِّن الوطني لبرنامج كومبال، شارك الأونكتاد في الحَدَث المرجعي لسلطة المنافسة المزمع إنشاؤها مستقبلاً في سانتو دومينغو، بالجمهورية الدومينيكية. |
la CNUCED a participé à la mise en oeuvre d'activités dans le contexte du Cadre intégré pour l'assistance technique aux pays les moins avancés. | UN | وشارك الأونكتاد في تنفيذ الأنشطة في نطاق الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة لأقل البلدان نموا. |
la CNUCED a participé à la Conférence et a également fourni un appui fonctionnel à des réunions ministérielles et de haut niveau de groupements régionaux auxquelles participaient des PMA. | UN | وشارك الأونكتاد في الحدث وقدم دعماً كبيراً إلى اللقاءات الوزارية والأحداث الرفيعة المستوى للتجمعات الإقليمية التي شاركت فيها أقل البلدان نمواً. |
la CNUCED a participé à un atelier sur l'adhésion, organisé conjointement avec l'OMC au Yémen, auquel ont participé le secteur privé et la société civile. | UN | وشارك الأونكتاد في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن الانضمام نُظمت في اليمن وشارك فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
la CNUCED a participé à plusieurs ateliers consultatifs nationaux et régionaux. | UN | وساهم الأونكتاد في مختلف حلقات العمل الاستشارية الوطنية والإقليمية. |
Dans le cadre de ces travaux, la CNUCED a participé à des réunions d'examen sur divers domaines thématiques du Consensus de Monterrey, notamment la mobilisation des ressources financières nationales, les investissements étrangers directs (IED) et autres flux privés, le commerce international et la dette extérieure. | UN | وكجزء من تلك التحضيرات، شارك الأونكتاد في جلسات الاستعراض التي تناولت مختلف الجوانب المواضيعية لتوافق آراء مونتيري، ومن ضمنها تعبئة الموارد المالية المحلية، والاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة، والتجارة الدولية، والدين الخارجي. |
82. Dans le cadre de ses activités de sensibilisation des acteurs publics et privés aux questions concernant le biocommerce, la CNUCED a participé à diverses conférences et réunions: | UN | 82- وبهدف إذكاء وعي الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص بقضايا التجارة البيولوجية وتعزيز فهمها لهذه القضايا، شارك الأونكتاد في مؤتمرات مختلفة منها ما يلي: |
Des travaux de recherche sur les différends en matière d'investissement ont été réalisés conjointement par les deux secrétariats et ont abouti à la publication de deux grandes études et à la conception d'une base de données; la CNUCED a participé à plusieurs réunions de l'APEC, et un séminaire a été organisé conjointement en coopération avec le Ministère mexicain de l'économie. | UN | وشاركت في أعمال بحثية بشأن المنازعات المتعلقة بالاستثمار وأسفرت هذه الأعمال عن دراستين رئيسيتين وقاعدة بيانات؛ كما شارك الأونكتاد في عدة اجتماعات لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ؛ ونُظِّمت بصورة مشتركة حلقة دراسية بالتعاون مع وزارة الاقتصاد في المكسيك. |
En juin et septembre 2007, la CNUCED a participé à des réunions en Azerbaïdjan et en Iran (République islamique d') sur les questions de transit et d'opérations internationales de transport multimodal en Asie centrale. | UN | وفي حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2007، شارك الأونكتاد في اجتماعين نُظما في جمهورية إيران الإسلامية وأذربيجان بشأن مسائل النقل العابر وعمليات النقل الدولي المتعدد الوسائط في آسيا الوسطى. |
À titre d'exemple, la CNUCED a participé à une réunion à l'ONU à New York en septembre 2012 avec de grandes banques s'occupant d'investissement dans le secteur des produits de base. | UN | فعلى سبيل المثال، شارك الأونكتاد في اجتماع عقد بمقر الأمم المتحدة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2012 مع مصارف رئيسية معنية بالاستثمار في السلع. |
En septembre 2012, la CNUCED a participé à la Journée portes ouvertes annuelle de l'ONUG, durant laquelle son stand d'information a attiré de nombreux visiteurs et répondu à de nombreuses questions du public. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2012، شارك الأونكتاد في " يوم الأبواب المفتوحة لعام 2012 " الذي نظمه المكتب السالف الذكر، والذي كان فيه للأونكتاد واجهة إعلامية مخصصة للجمهور استقطبت العديد من الزوار ومكنت من الإجابة عن الكثير من استفسارات الجمهور. |
16. la CNUCED a participé à un atelier sur le renforcement des capacités destiné à des responsables de la promotion des investissements dans des pays de l'ANASE (Tokyo, 2830 mars 2006), organisé par le centre ANASEJapon sur les stratégies pour la régionalisation des entreprises et les IED dans les pays de l'ANASE. | UN | 16- شارك الأونكتاد في حلقة عمل حول بناء القدرات لموظفي وكالات النهوض بالاستثمار في رابطة أمم جنوب شرق آسيا (طوكيو، 28-30 آذار/مارس 2006)، نظمها مركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا واليابان المعني باستراتيجية التنظيم الإقليمي للمشاريع والاستثمار الأجنبي المباشر في رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
la CNUCED a participé à un atelier CNUCED/OMC sur l'accession, organisé au Yémen, avec la participation du secteur privé et de la société civile. | UN | وشارك الأونكتاد في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن الانضمام نُظِّمت في اليمن وشارك فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
la CNUCED a participé à des réunions et contribué à des activités en cours telles que le programme sur les indicateurs de surveillance de l'instabilité des prix pour les principales cultures vivrières faisant l'objet d'échanges commerciaux internationaux. | UN | وشارك الأونكتاد في الاجتماعات وساهم في الأعمال الجارية، ومنها برنامج المؤشرات لرصد تقلبات أسعار المحاصيل الغذائية الرئيسية المتجر بها دولياً. |
39. la CNUCED a participé à la Conférence internationale du Bürgenstock organisée par la Swiss Futures and Options Association (SFQA) du 9 au 12 septembre 2010 à Interlaken (Suisse). | UN | 39- وشارك الأونكتاد في اجتماع الرابطة السويسرية للعقود الآجلة وعقود الخيار في بورغنستوك في الفترة من 9 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2010، الذي عُقد في إنترلاكن في سويسرا. |
29. la CNUCED a participé à la Conférence mondiale sur le café (Guatemala City, Guatemala, février 2011). | UN | 29- وشارك الأونكتاد في مؤتمر البن العالمي (غواتيمالا سيتي، غواتيمالا، شباط/ فبراير 2011). |
55. la CNUCED a participé à la Conférence d'Oslo sur les mécanismes innovants de financement du développement, organisée en février 2007 par le Gouvernement norvégien. | UN | 55- وشارك الأونكتاد في مؤتمر أوسلو لآليات التمويل المبتكرة من أجل التنمية، والذي دعت إليه حكومة النرويج في شباط/فبراير 2007. |
la CNUCED a participé à la réunion de haut niveau des négociateurs africains pour les questions commerciales, que la CEA a organisée à Addis-Abeba en juin 2001, dans le cadre des travaux préparatoires de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Doha en novembre 2001). | UN | 79 - وشارك الأونكتاد في الاجتماع الرفيع المستوى للمتفاوضين بشأن التجارة في أفريقيا، وهو اجتماع نظمته اللجنة بأديس أبابا في حزيران/يونيه 2002، في إطار التحضير للمؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة العالمية للتجارة الذي عُقد بالدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
la CNUCED a participé à cinq études nationales sur les questions de transport multimodal en Azerbaïdjan, en Iran (République islamique d'), au Kazakhstan, au Pakistan et en Turquie. | UN | 63 - وساهم الأونكتاد في خمس دراسات وطنية بشأن مسائل النقل المتعدد الوسائط في أذربيجان وباكستان وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية وكازاخستان. |