"la cnuced continue de" - Traduction Français en Arabe

    • يواصل الأونكتاد
        
    • ويواصل الأونكتاد
        
    • لا يزال الأونكتاد
        
    • يستمر الأونكتاد في
        
    Dans ce contexte, la CNUCED continue de participer activement aux opérations relevant du Cadre intégré. UN وفي هذا الصدد، يواصل الأونكتاد الإسهام بنشاط في الإطار المتكامل المعزَّز.
    35. la CNUCED continue de participer activement au conseil intérimaire du Cadre intégré renforcé (CIR) pour aider à ce que le cadre soit appliqué de manière favorable aux PMA. UN 35- يواصل الأونكتاد المشاركة بنشاط في المجلس المؤقت للإطار المتكامل المعزَّز، من أجل المساهمة في تفعيل الإطار على نحو ملائم لأقل البلدان نمواً.
    Le représentant a souligné la nécessité de mener des activités qui répondent aux demandes des bénéficiaires plutôt qu'aux impératifs des donateurs afin de veiller à ce que la CNUCED continue de s'attaquer aux difficultés rencontrées par les pays en développement, comme elle l'avait fait au cours des 40 dernières années. UN وشدّد على الحاجة إلى تنفيذ أنشطة تستجيب لطلبات المستفيدين لا لمتطلبات المانحين لكي يواصل الأونكتاد التصدي للتحديات التي تواجه البلدان النامية كما في العقود الأربعة الماضية.
    la CNUCED continue de coordonner son action avec la Commission de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA). UN ويواصل الأونكتاد التنسيق مع مفوضية الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    la CNUCED continue de fournir des orientations fonctionnelles, un appui technique et des contributions analytiques au processus de négociation sur les services. UN ويواصل الأونكتاد تقديم التوجيه الفني والدعم التقني والإسهامات التحليلية في عملية المفاوضات بشأن الخدمات.
    la CNUCED continue de produire, selon que de besoin et quand ses ressources le lui permettent, des vidéos de courte durée pour promouvoir ses réunions. UN ويواصل الأونكتاد إنتاج مقاطع فيديوية قصيرة، حيثما يكون مناسباً وحسبما تسمح به الموارد، من أجل الترويج لأحداث الأونكتاد.
    Malgré des conditions difficiles sur le terrain et des ressources limitées, la CNUCED continue de répondre aux besoins complexes de l'économie palestinienne, mais l'obtention de ressources extrabudgétaires demeure cruciale pour renforcer l'appui que le secrétariat apporte au peuple palestinien. UN وعلى الرغم من صعوبة الأوضاع السائدة على الأرض ومحدودية الموارد، يواصل الأونكتاد الاستجابة لاحتياجات الاقتصاد الفلسطيني المعقدة. إلاّ أن تأمين الموارد من خارج الميزانية يظل يشكل أمراً بالغ الأهمية لتعزيز الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الشعب الفلسطيني.
    la CNUCED continue de mener des recherches et des analyses sur les PMA dans le cadre de plusieurs rapports et études, en particulier sa publication annuelle phare, le Rapport sur les pays les moins avancés. UN 9- يواصل الأونكتاد إجراء البحوث وتحليل السياسات بشأن أقل البلدان نمواً من خلال عدة تقارير ودراسات، وفي المقام الأول عن طريق منشوره الرئيسي السنوي وهو: تقرير أقل البلدان نمواً.
    la CNUCED continue de soutenir les PMA dans le cadre de leurs activités liées à la technologie et à l'innovation, en particulier par la voie de son examen stratégique des politiques dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation. UN 27- يواصل الأونكتاد تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً في العمل المتصل بالتكنولوجيا والابتكار، وبخاصة من خلال استعراضه لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، الذي يركز على السياسات.
    la CNUCED continue de stimuler et de structurer le débat en Afrique à travers ses rapports annuels sur le développement économique du continent et sur les pays les moins avancés. UN 8- يواصل الأونكتاد حفز النقاشات وبلورتها في أفريقيا عن طريق تقريره السنوي عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا وتقرير أقل البلدان نمواً.
    26. En application du paragraphe 98 de l'Accord d'Accra, la CNUCED continue de fournir des services consultatifs et d'exécuter des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. UN 26- وفقاً للفقرة 98 من اتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تقديم خدمات المشورة وأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة للبلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية.
    En application de l'Accord d'Accra, la CNUCED continue de renforcer ses travaux sur les problèmes d'accès aux marchés auxquels sont confrontés les pays en développement, s'agissant en particulier des mesures sanitaires et phytosanitaires et du respect des normes de sécurité alimentaire et des critères de qualité, notamment les lois et réglementations divergentes en matière d'alimentation. UN وعملاً باتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تعزيز عمله المتصل بالمشاكل التي تواجهها البلدان النامية بشأن النفاذ إلى الأسواق، مع التركيز على تدابير المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية وعلى الامتثال لمعايير سلامة الأغذية ومتطلبات الجودة، بما في ذلك تباين القوانين واللوائح المتعلقة بالأغذية.
    Quelques délégations se sont déclarées préoccupées par l'ampleur des déficits courants et l'augmentation de la dette intérieure, imputable à un recours massif à l'emprunt intérieur, tandis que d'autres proposaient que la CNUCED continue de mener des études sur les incidences de la crise sur les pays en développement et sur l'impact de certaines politiques économiques. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء العجز الشديد في الحسابات الجارية وتزايد الدين المحلي، بسبب شدة الاعتماد على الاقتراض المحلي واقترحت وفود أخرى أن يواصل الأونكتاد إجراء الدراسات المتعلقة بأثر الأزمة في الاقتصادات النامية وتأثيرات بعض السياسات الاقتصادية.
    la CNUCED continue de produire, selon que de besoin et quand ses ressources le lui permettent, des vidéos de courte durée pour promouvoir ses réunions. UN ويواصل الأونكتاد إنتاج مقاطع فيديوية قصيرة، حيثما يكون مناسباً وحسبما تسمح به الموارد، من أجل الترويج لأنشطته.
    la CNUCED continue de jouer un rôle de pionnier dans ce domaine et de coopérer avec la Banque mondiale et la FAO, en aidant à créer des bourses nationales de marchandises en Afrique et en Inde. UN ويواصل الأونكتاد أداء دور رائد في هذا المجال، إذ يتعاون مع البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة بتقديم الدعم من أجل إنشاء بورصات وطنية للسلع الأساسية في أفريقيا وفي الهند.
    la CNUCED continue de chercher à consolider ses relations avec les organisations de la société civile en mobilisant les ressources disponibles. UN 17- ويواصل الأونكتاد البحث عن طرق لتعزيز تواصله مع منظمات المجتمع المدني في حدود الموارد المتاحة.
    la CNUCED continue de publier les avis de vacance de postes d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur sur le Portail des représentants. UN 39- ويواصل الأونكتاد نشر الوظائف الشاغرة الحالية في الفئة الفنية وما فوقها من خلال بوابة المندوبين.
    la CNUCED continue de collaborer avec d'autres organisations internationales pour faciliter les débats du Groupe des 20. UN 58- ويواصل الأونكتاد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى لدعم مداولات بلدان مجموعة العشرين.
    En outre, la CNUCED continue de s'employer activement à promouvoir la coopération internationale et à renforcer la présence des pays en développement dans le secteur des biocarburants et d'autres secteurs de l'industrie des énergies renouvelables. UN ويواصل الأونكتاد أيضا العمل بنشاط على تعزيز التعاون الدولي ومشاركة البلدان النامية في قطاعات الطاقة المتجددة مثل الوقود الأحيائي.
    60. En dépit des progrès accomplis dans la mobilisation des ressources et l'exécution du programme, la CNUCED continue de devoir faire face à un manque de ressources certain. UN 60- وعلى الرغم من التقدم المحرَز في تعبئة الموارد وتنفيذ المشاريع، لا يزال الأونكتاد يواجِه نقصاً كبيراً في الموارد.
    Il importait donc que la CNUCED continue de suivre les évolutions intervenant dans ce domaine et d'analyser les conséquences, pour le commerce des pays en développement, des initiatives prises en matière de sécurité. UN ولهذا ينبغي أن يستمر الأونكتاد في رصد التطورات في هذا المجال وتحليل آثار المبادرات الأمنية على تجارة البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus