"la cnuced devrait continuer" - Traduction Français en Arabe

    • وينبغي أن يواصل الأونكتاد
        
    • ينبغي للأونكتاد أن يواصل
        
    • ينبغي أن يواصل الأونكتاد
        
    • وينبغي للأونكتاد أن يواصل
        
    • وينبغي أن يستمر الأونكتاد
        
    • ينبغي أن يظل اﻷونكتاد
        
    • وينبغي للأونكتاد مواصلة
        
    • وقال إن الأونكتاد ينبغي أن يستمر
        
    • ينبغي للأونكتاد أن يستمر
        
    • ينبغي للأونكتاد أن يظل
        
    • المتكلم أن يواصل الأونكتاد
        
    • ضرورة أن يواصل اﻷونكتاد
        
    • ضرورة مواصلة الأونكتاد
        
    • ينبغي للأونكتاد مواصلة
        
    • أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل
        
    la CNUCED devrait continuer d'étudier les questions de transparence et de responsabilité liées aux investissements dans les ressources naturelles. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليل مسألتي الشفافية والمساءلة المتصلتين بالاستثمار في الموارد الطبيعية.
    la CNUCED devrait continuer à analyser les questions relatives à la transparence et à la responsabilité en matière d'investissement dans les ressources naturelles. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليله للمسائل المتصلة بالشفافية والمساءلة في مجال الاستثمار في الموارد الطبيعية.
    Pour faciliter cette cohérence des politiques, la CNUCED devrait continuer d'axer ses travaux sur un large éventail de questions associant développement, commerce, financement et gestion économique mondiale. UN وبغية تيسير هذا التماسك بين السياسات العامة، ينبغي للأونكتاد أن يواصل التركيز على جدول أعمال إنمائي واسع للتجارة والتمويل وإدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    Pour ce faire, la CNUCED devrait continuer d'étoffer ses capacités internes de recherche et d'analyse. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز قدرته الداخلية في مجالي البحث والتحليل.
    la CNUCED devrait continuer de fournir une assistance technique à un plus grand nombre de pays. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية وتوسيع نطاق هذه المساعدة لتشمل المزيد من البلدان.
    la CNUCED devrait continuer d'organiser des séminaires, des ateliers et d'autres formes d'échange d'informations sur des sujets relevant de ce domaine. UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في تنظيم الحلقات الدراسة وورش العمل وغيرها من وسائل تبادل المعلومات بشأن الموضوعات الداخلة في هذا المجال.
    la CNUCED devrait continuer d'apporter une assistance technique aux pays en transition; UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    la CNUCED devrait continuer d'apporter une assistance technique aux pays en transition; UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    la CNUCED devrait continuer de soutenir les initiatives commerciales SudSud, dont le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    la CNUCED devrait continuer de mettre en œuvre le Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés. UN وقال هؤلاء الممثلون إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً.
    la CNUCED devrait continuer de mettre en œuvre le Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés. UN وقال هؤلاء الممثلون إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً.
    Autant de domaines auxquels la CNUCED devrait continuer d'accorder une attention croissante dans ses travaux de recherche et d'analyse. UN وهذه جميعها مجالات ينبغي للأونكتاد أن يواصل إيلاءها اهتماماً كبيراً فيما يقوم به من بحوث وتحاليل.
    À cet égard, la CNUCED devrait continuer d'inscrire les questions de parité dans ses travaux, y compris le programme relatif aux PMA. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يواصل الأونكتاد إدراج البعد الجنساني في أعماله، بما فيها برنامج أقل البلدان نمواً.
    Pour ce faire, la CNUCED devrait continuer d'étoffer ses capacités internes de recherche et d'analyse. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز قدرته الداخلية في مجالي البحث والتحليل.
    la CNUCED devrait continuer d'offrir et dans la mesure du possible accroître, en collaboration avec d'autres organisations internationales compétentes, son assistance technique, ses services consultatifs et ses activités de formation. UN ينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير المساعدة التقنية وخدمات المشورة والتدريب وأن يوسع نطاقها حيثما أمكن، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في هذا الميدان.
    la CNUCED devrait continuer de réaliser des activités de coopération technique en faveur des pays en transition. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعاونه التقني مع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    la CNUCED devrait continuer à approfondir ses connaissances dans certains domaines au lieu de multiplier les domaines d'intérêt. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعميق خبرته في مجالات مختارة، بدلا من توسيعها.
    la CNUCED devrait continuer d'organiser des séminaires, des ateliers et d'autres formes d'échange d'informations sur des sujets relevant de ce domaine. UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في تنظيم الحلقات الدراسة وورش العمل وغيرها من وسائل تبادل المعلومات بشأن الموضوعات الداخلة في هذا المجال.
    81. la CNUCED devrait continuer d'être un lieu de discussions intergouvernementales, avec la participation de représentants du secteur privé, sur des questions liées à la privatisation, au développement des entreprises et aux courants d'investissements internationaux. UN ١٨- ينبغي أن يظل اﻷونكتاد محفلاً للمناقشات الحكومية الدولية بمشاركة ممثلين من القطاع الخاص فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالخصخصة وتنمية المشاريع والتدفقات الدولية للاستثمارات.
    la CNUCED devrait continuer d'apporter une assistance technique aux pays en transition. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة تقديم مساعدة تقنية إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Il fallait se féliciter du JITAP et d'autres initiatives renforçant le pouvoir de négociation de l'Afrique dans le cadre de l'OMC, et la CNUCED devrait continuer à aider activement les pays d'Afrique à tirer profit des possibilités accrues d'accès aux marchés permises par la libéralisation. UN وفي سياق أنشطة الأونكتاد المتصلة بالتجارة، رحب بالبرنامج المتكامل للمساعدة التقنية والمبادرات المماثلة الداعمة لأفريقيا في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية. وقال إن الأونكتاد ينبغي أن يستمر في لعب دور فعال يساعد بلدان أفريقيا على الاستفادة من زيادة الوصول إلى الأسواق في سياق عملية التحرير الاقتصادي.
    144. la CNUCED devrait continuer à aider les pays intéressés à étoffer leurs structures et institutions dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. UN 144- ينبغي للأونكتاد أن يستمر في مساعدة البلدان المهتمة بتنمية إطارها التنظيمي والمؤسسي الوطني في مجال قانون المنافسة وسياستها.
    Le Sommet du Sud, tenu récemment, avait insisté sur la nécessité de fonder le développement sur le partenariat, ce à quoi la CNUCED devrait continuer à contribuer. UN 23 - يشدد على أنه ينبغي للأونكتاد أن يظل يعمل مناصرا للتنمية، وأن يظل عمله مركّزا بقوة على التنمية؛
    la CNUCED devrait continuer à collaborer étroitement avec les sociétés transnationales afin que celles-ci s'engagent à développer les fournisseurs locaux. UN وجعلت الأعمال التجارية مسؤولية الشركات جزءاً من الأعمال التجارية النموذجية، واقترح المتكلم أن يواصل الأونكتاد العمل على نحو وثيق مع الشركات عبر الوطنية لحملها على الالتزام بتطوير المورِّدين المحليين.
    14. La Commission permanente a reconnu que la CNUCED devrait continuer d'examiner les questions relatives aux produits de base après la neuvième session de la Conférence. UN ٤١- واتفقت اللجنة الدائمة على ضرورة أن يواصل اﻷونكتاد التصدي لقضايا السلع اﻷساسية بعد المؤتمر التاسع.
    40. Les experts ont souligné que la CNUCED devrait continuer d'étudier de manière systématique les incidences des divers services financiers en ligne sur le développement économique, en particulier sur les possibilités qui s'offrent aux PME d'améliorer leur accès au financement, notamment électronique. UN 40- أكد اجتماع الخبراء ضرورة مواصلة الأونكتاد إجراء البحوث المنهجية عن أثر مختلف الخدمات المالية المقدمة مباشرة عبر الإنترنت على التنمية الاقتصادية، ولا سيما على الفرص المتاحة أمام المشاريع الصغيرة والمتوسطة لتحسين إمكانية حصولها على التمويل والتمويل الإلكتروني.
    La coopération technique avec des organismes internationaux, notamment pour le renforcement des capacités, est essentielle, et la CNUCED devrait continuer à jouer un rôle important à cet égard. UN كما أن التعاون التقني مع الهيئات الدولية ضروري، ولا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات، وهنا ينبغي للأونكتاد مواصلة الاضطلاع بدورٍ هام.
    la CNUCED devrait continuer d'axer son intérêt sur le règlement global et l'analyse des questions de politique liées au développement en matière de financement, de commerce, de technologie et d'investissement, ainsi que de coopération technique. UN وأضاف أنه ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل التركيز على تناول مسائل السياسات المتصلة بالتنمية في مجالات التمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار، وكذلك التعاون الفني، وتحليليا متكاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus