À la fin de 1999, toutes les activités prévues avaient été achevées, une réunion gouvernementale tripartite s'étant tenue à Amman avec la participation des trois points focaux nationaux ainsi que de représentants de la CNUCED et du PNUD. | UN | وبحلول نهاية عام 1999، كان قد تم إنجاز جميع الأنشطة المبرمجة، مع عقد اجتماع حكومي ثلاثي في عمان حضره ثلاثة منسقين للمشروع على المستوى الوطني وممثلون عن الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
23. Le pôle commercial palestinien de Ramallah (TPPR) a été créé en 1999, avec l'appui de la CNUCED et du PNUD. | UN | 23- أُنشئت النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله في عام 1999 بدعم من الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Commission du développement durable a joué un rôle important en favorisant la coopération et la complémentarité des travaux de l'OMC, de la CNUCED et du PNUE, et en recensant les lacunes. | UN | وقامت لجنة التنمية المستدامة بدور مهم في تعزيز التعاون وكفالة التكامل في أعمال منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأيضا فيما يتعلق بالتعرف على الفجوات القائمة. |
17. L'ONU, et notamment les secrétariats de la CNUCED et du PNUE, reconnaît la nécessité de collaborer étroitement avec des organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays développés et avec le secteur privé. | UN | ١٧ - وتعترف اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها أمانتا مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بأهمية العمل الوثيق مع المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، ومع القطاع الخاص. |
À titre d'information, les délégations trouveront ci-après la liste des membres de la CNUCED et du Conseil du commerce et du développement à la date de la présente note. | UN | لإعلام الوفود، ترد في هذه الوثيقة قائمة بأعضاء الأونكتاد وقائمة بأعضاء مجلس التجارة والتنمية حتى تاريخ هذه المذكرة. |
La onzième session de la Conférence constitue une nouvelle étape marquante dans la vie à la fois de la CNUCED et du Groupe des 77, lequel continue de bénéficier des activités multidisciplinaires de l'organisation. | UN | وانعقاد الأونكتاد الحادي عشر هو حدث هام آخر في مسيرة الأونكتاد وكذلك في مسيرة مجموعة الــ 77، التي ما زالت تستفيد مما تضطلع به المنظمة من أنشطة متعددة الاختصاصات. |
S'inspirant du projet de la CNUCED et du PNUD, de nouveaux projets ont récemment été conçus et mis en oeuvre par le secrétariat de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | واستنادا إلى المشروع المشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وضِعت مؤخرا مشاريع جديدة وقامت أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بتنفيذها. |
ONG dotées du statut consultatif auprès de la CNUCED et du Conseil économique et social. | UN | المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ولدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il a été décidé que les comptes annuels seraient communiqués par le Directeur des programmes du Centre aux chefs des secrétariats de la CNUCED et du GATT. | UN | واتفق، في هذا الصدد، على أن يحيل مدير البرامج في مركز التجارة الدولية البيانات السنوية إلى الرئيسين التنفيذيين لﻷونكتاد ومجموعة غات. |
Cette séance conjointe, qui réunira des hauts fonctionnaires de l’Autorité palestinienne et des représentants de la communauté des donateurs, aura pour objet de présenter un ensemble cohérent d’activités d’assistance technique identifiées par l’Autorité palestinienne et d’éveiller l’intérêt de donateurs potentiels pour les propositions de la CNUCED et du PNUD. | UN | وسيكون الهدف من هذه الجلسة المشتركة التي سيحضرها مسؤولون كبار في السلطة الفلسطينية وممثلون عن مجتمع المانحين هو عرض مجموعة متماسكة من أنشطة المساعدة التقنية التي حددتها السلطة الفلسطينية واجتذاب اهتمام المانحين المحتملين إلى مقترحات الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En outre, des membres du personnel de la CNUCED et du PNUD ont facilité les travaux, tandis que des représentants de la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l’Asie occidentale (CESAO), du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés (UNSCO) et de l’initiative commerciale suisse pour le Moyen-Orient et l’Afrique du Nord ont également apporté leur contribution aux discussions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام موظفون من الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير المداولات، كما أسهم في المناقشات ممثلون عن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا التابعة للأمم المتحدة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة، والمبادرة التجارية السويسرية للشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Plusieurs se sont félicitées des efforts déployés en vue d'élargir davantage la couverture géographique des activités aux pays d'Afrique, aux PMA et aux petits États insulaires en développement, y compris par le biais de l'Équipe spéciale de la CNUCED et du PNUE sur le renforcement des capacités. | UN | ورحبت عدة وفود بالجهود المبذولة لزيادة توسيع الشمولية الجغرافية لهذه الأنشطة لتشمل البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة، بما في ذلك من خلال فرقة العمل المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعنية ببناء القدرات. |
67. Mesures prises: Les secrétariats de la CNUCED et du PNUE ont poursuivi les activités prévues dans le cadre de l'Équipe spéciale sur le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement. | UN | 67- الإجراء: واصلت أمانتا الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ الأنشطة التي تم تخطيطها في إطار فرقة العمل المعنية ببناء القدرات والمتعلقة بالتجارة والبيئة والتنمية. |
Le groupe de personnalités a tenu sa première réunion le 12 juillet 2006 et a décidé notamment de créer une Équipe d'appui multiorganisations (MAST) chargée d'apporter un soutien technique à ses travaux, avec le concours de la CNUCED et du PNUD. | UN | وقد عقد هذا الفريق اجتماعه الأول في 12 تموز/يوليه 2006 وقرر، في جملة أمور، إنشاء فريق دعم متعدد الوكالات يُعنى بتقديم الدعم الفني لعمل الشخصيات البارزة، وهو اجتماع شارك في الدعوة إليه كل من الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
27. Le Service des ressources mondiales mettra en relation les divisions compétentes de la CNUCED et du PNUD et jettera les bases d'une coopération plus étendue avec d'autres organisations, le monde universitaire, le secteur privé et la société civile. | UN | 27- وسيقوم مرفق الموارد العالمي بالربط بين الشُعب ذات الصلة في الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي وتوفير أساس للتعاون على نطاق أوسع مع المنظمات الأخرى والأوساط الأكاديمية وقطاع الأعمال والمجتمع المدني. |
Ce rapport s'appuie dans une large mesure sur les travaux de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), de la CNUCED et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et ceux d'autres instances. | UN | ويعتمد التقرير الى حد كبير على اﻷعمال المضطلع بها في منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفي مواقع أخرى. |
La Commission du développement durable a joué un rôle important dans la promotion d'une coopération interinstitutions et d’une complémentarité des travaux de l'OMC, de la CNUCED et du PNUE, dans l'identification des lacunes ainsi que dans l'association de la société civile aux discussions internationales. | UN | وقامت لجنة التنمية المستدامة بدور هام في تعزيز التعاون والتكامل في أعمال منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وفي تحديد الثغرات وفي إشراك المجتمع المدني في المناقشات الدولية. |
30. Les secrétariats de l'OMC, de la CNUCED et du PNUE ont renforcé davantage leurs liens de coopération et la coordination de leurs activités. | UN | ٣٠ - وقد قامت أمانات منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها بقدر أكبر. |
Le grand nombre d'évaluations effectuées dans un programme donné, et notamment le fait que tous les sous-programmes font l'objet d'une auto-évaluation dont la périodicité découle des Règlement et règles régissant la planification des programmes, comme dans le cas de la CNUCED et du PNUE, pose néanmoins la question de savoir ce qui constitue une véritable évaluation et celle de savoir si les vraies questions sont bien examinées. | UN | 12 - العدد الكبير من التقييمات المضطلع بها في برنامج معين، مع الأخذ في الاعتبار لكون جميع البرامج الفرعية تُقيَّم تقييما ذاتيا بالوتيرة الدورية التي يتطلبها النظامان الأساسي والإداري لتخطيط البرامج، كما هي حالة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يطرح أسئلة تتعلق بما الذي يشكل تغطية ملائمة وما إذا كان يجري استعراض المسائل ذات الأولوية. |
e Il s’agit des contributions aux budgets ordinaires de l’Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions «d’auto-assistance» versées par les gouvernements. | UN | )ﻫ( تمثل مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
À titre d'information, les délégations trouveront ci-après la liste des membres de la CNUCED et du Conseil du commerce et du développement au 30 juin 2009. | UN | ولإعلام الوفود، ترد في هذه الوثيقة قائمة بأعضاء الأونكتاد وقائمة بأعضاء مجلس التجارة والتنمية، في 30 حزيران/يونيه 2009. |
La onzième session de la Conférence constitue une nouvelle étape marquante dans la vie à la fois de la CNUCED et du Groupe des 77, lequel continue de bénéficier des activités multidisciplinaires de l'organisation. | UN | وانعقاد الأونكتاد الحادي عشر هو حدث هام آخر في مسيرة الأونكتاد وكذلك في مسيرة مجموعة ال77، التي ما زالت تستفيد مما تضطلع به المنظمة من أنشطة متعددة الاختصاصات. |
C'est ainsi que le secrétariat de l'ANASE et la CESAP ont récemment élaboré et exécuté de nouveaux projets inspirés de celui de la CNUCED et du PNUD. | UN | فمثلا، وضعت ونفذت مؤخراً أمانة رابطة دول جنوب شرقي آسيا )أسيان( اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مشاريع جديدة مبنية على المشروع المشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
85. Plusieurs délégations ont estimé que les activités proposées au nouveau paragraphe 12.60 empiétaient sur les mandats de la CNUCED et du GATT. | UN | ٨٥ - ورأى عدد من الوفود أن اﻷنشطة المقترحة في الفقرة الجديدة ١٢-٦٠ تتداخل مع ولايتي مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( والاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " (. |
9. Conformément à la résolution 2297 (XXII) de l'Assemblée générale, les chefs des secrétariats de la CNUCED et du GATT sont responsables conjointement et sur un pied d'égalité de l'orientation de la politique opérationnelle du programme du Centre, c'est-à-dire notamment : | UN | ٩ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٢٢٩٧ )د - ٢٢(، يتولى الرئيسان التنفيذيان لﻷونكتاد ومجموعة غات بالاشتراك وبالتساوي مسؤولية رسم السياسة العامة والتوجه البرنامجي للمركز. ويشمل ذلك: |