"la cnuced pouvait" - Traduction Français en Arabe

    • يمكن للأونكتاد أن
        
    • ويمكن للأونكتاد أن
        
    • الأونكتاد يمكن أن
        
    • بإمكان الأونكتاد أن
        
    • باستطاعة الأونكتاد
        
    • الأونكتاد يستطيع
        
    • يمكن بها للأونكتاد
        
    • ويجب على الأونكتاد أن
        
    • يستطيع الأونكتاد
        
    • وبوسع الأونكتاد
        
    • أنه يمكن لﻷونكتاد أن
        
    • ومضى يقول إن الأونكتاد يمكن
        
    • وبوسع اﻷونكتاد أن
        
    • وبإمكان الأونكتاد أن
        
    • فبإمكان الأونكتاد
        
    Il a ainsi été reconnu le rôle vital que la CNUCED pouvait jouer dans la redéfinition d'un système financier résilient, transparent, stable et équitable. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    Il a ainsi été reconnu le rôle vital que la CNUCED pouvait jouer dans la redéfinition d'un système financier résilient, transparent, stable et équitable. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    la CNUCED pouvait contribuer à éclairer le débat dans ce domaine grâce à ses études analytiques. UN ويمكن للأونكتاد أن يوفر أفكاراً متبصرة إضافية في المناقشة من خلال ما يضطلع به من دراسات تحليلية.
    Les experts estimaient que la CNUCED pouvait jouer un rôle important en évaluant et en diffusant ces retours d'expérience. UN ورأى الخبراء أن الأونكتاد يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تقييم ونشر هذه الخبرات.
    Le premier spécialiste a souligné pour conclure les principales recommandations que la CNUCED pouvait proposer aux délibérations de la Commission. UN واختتم حديثه بالتأكيد على التوصيات الأساسية التي تقول إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في مداولات اللجنة.
    Avec les parties intéressées, la CNUCED pouvait participer activement au renforcement d'un cadre de responsabilité partagée et de dialogue productif. UN وقال إن باستطاعة الأونكتاد وأصحاب المصالح المشاركة بنشاط في تدعيم إطار للمسؤولية المشتركة والحوار المثمر.
    Concernant le Cadre intégré, la CNUCED pouvait jouer un plus grand rôle, en particulier lors du lancement des programmes nationaux. UN وفيما يخص الإطار المتكامل، رأى أن الأونكتاد يستطيع أداء دور أكبر، ولا سيما في المرحلة الأولية من كل برنامج قطري.
    Cet exemple illustrait bien la façon dont la CNUCED pouvait contribuer à optimiser les gains dans le cadre d'une approche globale à l'égard du commerce et du développement. UN وهذا مثال على الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد المساعدة في تعظيم المكاسب باستخدام نهج شامل للتجارة والتنمية.
    Il s'est dit prêt à examiner dans quelle mesure la CNUCED pouvait contribuer aux efforts de reconstruction. UN وقال إنه يود أن يعرف إلى أي مدى يمكن للأونكتاد أن يسهم في جهود إعادة الإعمار.
    la CNUCED pouvait constituer une tribune importante pour de nouveaux débats sur cette question. UN وأُوضِح أنه يمكن للأونكتاد أن يوفِّر محفلاً هاماً لإجراء المزيد من المناقشات في هذا المجال.
    La question était de savoir comment la CNUCED pouvait aider le mieux les pays en développement à réduire leur dépendance à l'égard d'un seul ou de quelques produits de base traditionnels; cette question devrait être examinée dans le cadre des préparatifs de la dixième session de la Conférence. UN والسؤال المطروح هو كيف يمكن للأونكتاد أن يساعد على أفضل نحو البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية على أن تصبح أقل اعتماداً على سلعة واحدة أو عدد قليل من السلع الأساسية التقليدية؛ وينبغي مناقشة هذا السؤال في فترة التحضير للأونكتاد للعاشر.
    la CNUCED pouvait jouer un rôle de soutien en tant que partenaire compétent et fiable dans le suivi de la réalisation de ces objectifs. UN ويمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً داعماً باعتباره شريكاً كفؤاً وموثوقاً في متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Il fallait tirer parti du Cycle de Doha pour favoriser l'application des normes internationales élaborées par l'ISO, et la CNUCED pouvait contribuer de manière décisive à promouvoir ce débat. UN وينبغي استخدام جولة الدوحة من أجل تعزيز تطبيق المعايير الدولية التي وضعتها المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. ويمكن للأونكتاد أن يؤدي دوراً حاسماً في تشجيع هذا النقاش.
    la CNUCED pouvait apporter son concours dans ce domaine et contribuer au renforcement des capacités concernant la politique commerciale internationale et la stratégie de développement. UN ويمكن للأونكتاد أن يوفر المساعدة في هذا المجال، وكذلك المساعدة على بناء القدرات في مجال سياسات التجارة الدولية واستراتيجية التنمية.
    la CNUCED pouvait réussir dans sa tâche si les moyens mis à la disposition du secrétariat étaient augmentés et si les États membres étaient déterminés à lutter contre la pauvreté. UN وقال إن الأونكتاد يمكن أن يحقق النجاح إذا ما زيدت الموارد المتاحة للأمانة وعقدت الدول الأعضاء العزم على مكافحة الفقر.
    la CNUCED pouvait y contribuer par des activités d'assistance technique, des analyses et la formation de consensus. UN وقالت إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في ذلك بتقديم المساعدة التقنية وتوفير التحليل وبناء توافق الآراء.
    Avec les parties intéressées, la CNUCED pouvait participer activement au renforcement d'un cadre de responsabilité partagée et de dialogue productif. UN وقال إن باستطاعة الأونكتاد وأصحاب المصالح المشاركة بنشاط في تدعيم إطار للمسؤولية المشتركة والحوار المثمر.
    73. Il a été reconnu que la CNUCED pouvait et devait contribuer à amener les négociations de Doha à une conclusion favorable au développement dans les délais prévus. UN 73 - اعتُرف بأن الأونكتاد يستطيع وينبغي أن يؤدي دوراً في إيصال مفاوضات الدوحة في الوقت المناسب إلى خاتمة تركز على التنمية.
    La onzième session de la Conférence serait l'occasion d'examiner les principaux problèmes du jour et la meilleure façon dont la CNUCED pouvait aider les pays en développement à atteindre leurs objectifs de développement. UN وقال إن الأونكتاد الحادي عشر سيتيح الفرصة لمناقشة القضايا الأساسية الراهنة، ومناقشة أفضل السبل التي يمكن بها للأونكتاد مساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    la CNUCED pouvait beaucoup contribuer au renforcement des capacités dans les pays en développement, qui constituaient les trois quarts des États membres de l'OMC mais dont la part dans le commerce mondial ne représentait que 25 %. UN ويجب على الأونكتاد أن يقوم بدور هام في مجال دعم القدرات في البلدان النامية، التي تستأثر بثلثي عضوية منظمة التجارة العالمية ولكنها لا تستأثر سوى ب25 في المائة من التجارة العالمية.
    Il s'agissait d'une question essentielle au sujet de laquelle la CNUCED pouvait apporter une contribution notable. UN وهذه قضية حاسمة يستطيع الأونكتاد أن يقدم فيها مساهمة جوهرية.
    la CNUCED pouvait aider les pays en développement à renforcer leurs capacités institutionnelles de tirer profit du commerce mondial et de l'investissement, soutenant ainsi leurs efforts de développement et de réduction de la pauvreté. UN وبوسع الأونكتاد مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها المؤسسية لجني ثمار التجارة والاستثمار العالميين، ما يدعم جهودها في مجالي التنمية والحد من الفقر.
    la CNUCED pouvait cependant concentrer son attention sur les aspects économiques de la question, par exemple les incidences sur le développement. UN بيد أنه يمكن لﻷونكتاد أن يركز على الجوانب الاقتصادية للموضوع مثل اﻵثار المترتبة على التنمية.
    la CNUCED pouvait et devait être une instance unique de formation de consensus, permettant d'échanger des idées et de les présenter aux organes de négociation pertinents, contribuant ainsi à une plus grande cohérence du débat mondial sur le développement. UN ومضى يقول إن الأونكتاد يمكن وينبغي أن يكون مكاناً فريداً يسمح ببناء توافق الآراء والتعبير عنه وبتبادل الأفكار وعرضها على الهيئات التفاوضية المختصة، ومن ثمّ المساهمة في زيادة الاتساق في الخطاب العالمي المتعلق بالتنمية.
    la CNUCED pouvait jouer un rôle important en indiquant de quelle façon les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, pouvaient tirer le plus grand profit de ces nouvelles perspectives et faire face à ces nouveaux défis, et en expliquant les conséquences du traitement différencié qui avait été accordé. UN وبوسع اﻷونكتاد أن يلعب دورا هاما بأن يقترح كيف يمكن للبلدان النامية، وخصوصا ﻷقل البلدان نموا، الاستفادة الى أقصى حد من هذه الامكانيات الجديدة ومواجهة هذه التحديات الجديدة، وبأن يوضح اﻵثار التي تترتب على المعاملة التفاضلية التي مُنحت.
    la CNUCED pouvait contribuer à l'application en Asie des nouvelles mesures de sécurité concernant les transports internationaux. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تنفيذ آسيا للتدابير الأمنية الجديدة في النقل الدولي.
    Même si les principaux protagonistes pour les questions se rapportant à la cohérence des politiques internationales étaient l'OMC et les institutions de Bretton Woods, la CNUCED pouvait également contribuer au débat sur les moyens de parvenir à une plus grande cohérence grâce à sa position unique, déterminée par le mandat qu'elle avait de réaliser un traitement intégré des aspects économiques, commerciaux et sociaux du développement. UN ومع أن الدعاة الرئيسيين في المسائل المتصلة باتساق السياسات العامة على الصعيد الدولي هم منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز، فبإمكان الأونكتاد أيضاً أن يسهم في النقاش الدائر حول كيفية تحقيق المزيد من الاتساق بفضل مكانته الفريدة التي عُهد إليه في إطارها بتناول كافة الجوانب الاقتصادية والتجارية والاجتماعية للتنمية بطريقة متكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus