"la cnuced sur les" - Traduction Français en Arabe

    • لﻷونكتاد عن
        
    • الأونكتاد في مجال
        
    • مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن
        
    • يضطلع به الأونكتاد في
        
    • الأونكتاد المتعلقة
        
    • اﻷونكتاد بشأن
        
    • الأونكتاد المتعلق بأقل
        
    • الأونكتاد عن
        
    • الأونكتاد لأوجه
        
    • لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن
        
    • للأونكتاد بشأن
        
    • يضطلع به الأونكتاد بشأن
        
    • الأونكتاد المتعلق باتفاقات
        
    • الأونكتاد بشأن القضايا
        
    • الأونكتاد فيما يتعلق
        
    1. Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les préparatifs d'une réunion avec des acteurs du UN تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية
    Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie UN تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا
    83. Un évaluateur indépendant a présenté les résultats de l'évaluation à miparcours du programme de travail de la CNUCED sur les accords internationaux d'investissement. UN 83- وقدّم مقيِّم مستقل عرضاً لنتائج تقييم منتصف الفترة لبرنامج عمل الأونكتاد في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les sociétés transnationales et l'emploi (E/C.10/1994/3) UN تقرير مــن أمانــة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن الشركــات عبــر الوطنيــة والعمالــة )E/C.10/1994/3(
    Elles ont également loué les travaux de la CNUCED sur les transports et l'infrastructure, la facilitation du commerce et la gestion portuaire, et demandé la poursuite de ces activités. UN كما أشادت الوفود بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات النقل والبنى التحتية، وتيسير التجارة، وإدارة الموانئ، ودعت إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الأنشطة في المستقبل.
    Source : Base de données de la CNUCED sur les investissements étrangers directs. UN المصدر: قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة بالتدفقات المباشرة للاستثمار الأجنبي.
    Point 4 : Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du secrétariat relatifs à l'évaluation des programmes UN البند ٤: تقرير من اﻷمين العام لﻷونكتاد عن عمل اﻷملانة بشأن تقييم البرامج
    Point 5 : Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les économies et le redéploiement des ressources UN البند ٥: تقرير من اﻷمين العام لﻷونكتاد عن الوفورات وعن اعادة توزيع الموارد
    4. Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du secrétariat relatifs à l'évaluation des programmes UN ٤- تقرير من اﻷمين العام لﻷونكتاد عن عمل اﻷمانة بشأن تقييم البرامج
    5. Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les économies et le redéploiement des ressources UN ٥- تقرير من اﻷمين العام لﻷونكتاد عن الوفورات وعن إعادة توزيع الموارد
    45. Les travaux de la CNUCED sur les changements climatiques ont commencé en 1999, avec l'élaboration d'un programme d'échange de droits d'émission. UN 45- وبدأت أعمال الأونكتاد في مجال تغير المناخ في عام 1999 ببرنامجه المتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    Le travail de la CNUCED sur les changements climatiques est axé sur les répercussions du régime climatique et du marché du carbone émergents sur le commerce et l'investissement, en s'attachant particulièrement aux possibilités offertes aux pays en développement. UN يركز عمل الأونكتاد في مجال تغير المناخ على آثار التجارة والاستثمار على نظام المناخ الناشئ وسوق الكربون، مع التشديد بوجه خاص على الفرص المحتملة المتاحة للبلدان النامية.
    De ce fait, les travaux de la CNUCED sur les obstacles non tarifaires contribueraient à une amélioration de l'accès aux marchés internationaux pour les produits de ces pays. UN ولهذه الأسباب، يمكن أن يساعد عمل الأونكتاد في مجال الحواجز غير التعريفية في تعزيز وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les investissements étrangers directs en Afrique (E/C.10/1994/5) UN تقرير من أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا )E/C.10/1994/5(
    Elles ont également loué les travaux de la CNUCED sur les transports et l'infrastructure, la facilitation du commerce et la gestion portuaire, et demandé la poursuite de ces activités. UN كما أشادت الوفود بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات النقل والبنى التحتية، وتيسير التجارة، وإدارة الموانئ، ودعت إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الأنشطة في المستقبل.
    Le représentant a également souligné l'utilité de la base de données de la CNUCED sur les accords internationaux d'investissement. UN وأشار كذلك إلى فائدة قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    Source : Base de données de la CNUCED sur les accords bilatéraux d'investissement. UN المصدر: قاعدة بيانات اﻷونكتاد بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Il pointe également les implications possibles des résultats de la Conférence pour les travaux de la CNUCED sur les PMA dans la présente décennie. UN ويتناول التقرير كذلك الانعكاسات الممكنة لنتائج المؤتمر على عمل الأونكتاد المتعلق بأقل البلدان نمواً خلال العقد الحالي.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les consultations sur les indicateurs sociaux UN تقرير من أمانة الأونكتاد عن المشاورات بشأن المؤشرات الاجتماعية
    Cependant, les implications des analyses de la CNUCED sur les inégalités croissantes non seulement entre nations du Nord et du Sud, mais aussi à l'intérieur de ces nations, n'ont pas encore débouché sur des débats et des initiatives politiques d'un grand intérêt de la part de ses États membres. UN غير أن تحليلات الأونكتاد لأوجه عدم المساواة المتزايدة لا بين بلدان الشمال والجنوب فحسب بل أيضاً داخل هذه البلدان لم تؤد إلى أي نقاش أو مبادرة سياسية مفيدة من قبل الدول الأعضاء.
    b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport provisoire du Secrétaire général de la CNUCED sur les mesures destinées à améliorer la situation du transport en transit en Asie centrale (A/51/288); UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام تحيل التقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن التدابير الرامية إلى تحسين بيئة النقل العابر في آسيا الوسطى )A/51/288(؛
    Quel devrait être l'élément central des futurs travaux de la CNUCED sur les biens et services environnementaux, afin que les pays en développement reçoivent une assistance adéquate pour atteindre l'objectif du mandat de négociation à l'OMC? UN :: ما الذي ينبغي التركيز عليه في الأعمال المقبلة للأونكتاد بشأن السلع والخدمات البيئية لكي يمكن مساعدة البلدان النامية على نحو ملائم في تحقيق الهدف المتوخى من الولاية التفاوضية في إطار منظمة التجارة العالمية؟
    Ce rapport fournit des informations essentielles tirées des travaux de recherche de la CNUCED sur les capacités productives et sur la réduction de la pauvreté dans les PMA. UN وتتيح التقارير استنتاجات رئيسية مستخلصة من العمل البحثي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن القدرات الإنتاجية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Le programme de la CNUCED sur les accords internationaux d'investissement a été actif à différents niveaux. UN 82- وكان برنامج الأونكتاد المتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية يعمل على جبهات مختلفة.
    Ce n'est que si ces problèmes étaient traités au niveau de la Commission que les travaux de la CNUCED sur les questions systémiques et la cohérence pourraient être renforcés. UN ولن يتسنى تعزيز عمل الأونكتاد بشأن القضايا العامة والاتساق إلا إذا سُوّيت هذه المسائل على مستوى اللجنة.
    Les recommandations de la CNUCED sur les politiques publiques ne constituaient ni un renoncement au renforcement des règles du marché et des règles multilatérales, ni une défense du protectionnisme. UN وتوصيات الأونكتاد فيما يتعلق بالسياسات العامة لا تعني الابتعاد عن تعزيز قواعد السوق والقواعد المتعددة الأطراف، كما أنها لا تعني الدعوة إلى الحمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus