Ce remaniement ministériel longtemps attendu a marqué le retour de dirigeants des principaux partis de la coalition au pouvoir. | UN | واتسم التعديل الوزاري الذي طال انتظاره بعودة قادة الأحزاب السياسية الرئيسية من داخل الائتلاف الحاكم. |
Dans ce contexte, les relations entre membres de la coalition au pouvoir en Fédération restent tendues. | UN | وفي هذا الصدد، ظلت العلاقات بين أعضاء الائتلاف الحاكم في الاتحاد متوترة. |
La réponse de la coalition au pouvoir au niveau de l'État a été décevante. | UN | وكانت استجابة الائتلاف الحاكم على مستوى الدولة مخيبة للآمال. |
Tous trois seraient membres du Parti de l'unité nationale, l'un des deux partis de la coalition au pouvoir au Kenya. | UN | والمتهمون الثلاثة جميعهم أعضاء مزعومون في حزب الوحدة الوطنية، أحد الحزبين السياسيين اللذين يتكوّن منهما الائتلاف الحاكم في كينيا. |
En 1998, le projet de loi sur l'égalité des sexes a été soumis une fois de plus au parlement, mais il a été rejeté en première lecture sur une motion de la coalition au pouvoir. | UN | وفي عام 1998، تم عرض مشروع قانون عن المساواة بين الجنسين على البرلمان ولكنه رُفض في القراءة الأولى بناء على اقتراح من التحالف الحاكم. |
Ces atrocités ont été commises par un parti, le VHP, qui est membre de la coalition au pouvoir à New Delhi. | UN | فقد قام بهذه الأعمال حزب يسمى فيشوا هندو باريشاد، وهو عضو في الائتلاف الحاكم في نيودلهي. |
L'Assemblée a ensuite fait face à un examen de passage, la coalition au pouvoir étant aux prises avec une forte opposition. | UN | وعقب الانتخابات، كان بروز معارضة قوية في مواجهة الائتلاف الحاكم بمثابة محك جديد لنضج الجمعية. |
Des propositions de modification de la législation ont déjà fait l'objet d'un consensus initial au sein du Conseil de coopération des partis de la coalition au pouvoir. | UN | وقد تم التوصل في مجلس التعاون ﻷحزاب الائتلاف الحاكم إلى توافق أولي في اﻵراء بشأن اقتراحات ﻹدخال تعديلات تشريعية. |
Le Parlement offre une tribune dynamique pour le débat politique, avec la participation constructive des partis de la coalition au pouvoir aussi bien que de l'opposition. | UN | ويشكل البرلمان محفلا نشطا للنقاش السياسي، بمشاركة بنّاءة من جانب الائتلاف الحاكم وأحزاب المعارضة. |
la coalition au pouvoir risque fort désormais d'être tenue pleinement responsable du retard enregistré par le pays, qui contraste avec les progrès réalisés par le reste de la région. | UN | وقد صار الآن من المرجح أن يصبح الائتلاف الحاكم مسؤولا بشكل كامل عن تخلف البلد في الوقت الذي تتقدم فيه بقية المنطقة. |
Les parties bosniaque et turque faisaient partie de la coalition au pouvoir. | UN | وأن الحزب التركي وحزب البوشناق هما جزء من الائتلاف الحاكم. |
Ma délégation souligne aussi l'importance du dialogue national et reconnaît qu'il est urgent de rechercher la réconciliation au sein de la coalition au pouvoir. | UN | ويشدد وفد بلدي أيضا على أهمية الحوار الوطني ويسلم بالحاجة المستعجلة إلى السعي لتحقيق المصالحة في إطار الائتلاف الحاكم. |
Le même mois, la coalition au pouvoir a survécu à une motion de défiance lancée par les démocrates sociaux. | UN | وفي الشهر نفسه، تصدى الائتلاف الحاكم لتصويت بحجب الثقة بمبادرته من الحزب الديمقراطي الاشتراكي. |
Sur la scène politique, des tensions existent entre la coalition au pouvoir et les partis d'opposition qui continuent à demander que des élections parlementaires se tiennent sans tarder. | UN | ولا تزال الساحة السياسية تعكس العلاقات المتوترة بين الائتلاف الحاكم وأحزاب المعارضة، التي لا تزال تدعو إلى إجراء انتخابات برلمانية مبكرة. |
La violence au sein de la coalition au pouvoir illustre à la fois ce processus de recomposition politique mais également la prégnance d'une culture de violence qui pourrait fragiliser les acquis démocratiques institutionnels. | UN | ولا يبين العنف داخل الائتلاف الحاكم عملية إعادة التركيبة السياسية فحسب، ولكنه يبين أيضاً ظهور ثقافة عنف يمكن أن تقوض المكاسب الديمقراطية المؤسسية. |
Les candidats indépendants ont été vainqueurs dans 72 municipalités et 6 régions, mais nombre d'entre eux ont rejoint les rangs de leur parti politique, qui, pour la plupart, étaient membres de la coalition au pouvoir. | UN | وفاز مرشحون مستقلون في نحو 72 بلدية وست مناطق، بالرغم من أن كثيرين منهم انضموا مجددا بعد ذلك إلى أحزابهم السياسية، وهم عموما من الائتلاف الحاكم. |
Une < < Initiative civique Srpska > > de Serbes du Kosovo soutenue par la coalition au pouvoir à Belgrade a présenté des candidats dans 25 municipalités du Kosovo. | UN | ويقدم حزب ' ' المبادرة المدنية لصربسكا`` التابع لصرب كوسوفو، والمدعوم من الائتلاف الحاكم في صربيا، مرشحين في 25 بلدية في جميع أنحاء كوسوفو. |
la coalition au pouvoir a pu surmonter la crise après un remaniement de la majorité à l'Assemblée du district de Brcko. | UN | وفي نهاية المطاف تمكّن الائتلاف الحاكم من اجتياز الأزمة على إثر عملية تبديل لشاغلي مقاعد الأغلبية في المجلس النيابي لمقاطعة برتشكو. |
Par ailleurs, des représentants de la coalition au pouvoir ont relevé que de nombreux opposants persistaient à contester la légitimité du Président et de son gouvernement. | UN | 39 - ومن ناحية أخرى، لاحظ ممثلو التحالف الحاكم أن العديد من المعارضين يظلون يشككون في شرعية الرئيس وحكومته. |
Par suite d'un remaniement effectué en février 1996, le Parti libéral, qui avait été un membre important de la coalition au pouvoir, a quitté le Gouvernement pour devenir le principal parti d'opposition. | UN | ونتيجة للتغييرات التي حدثت في شباط/فبراير ١٩٩٦، غادر الحزب الليبرالـي الذي كان عضوا هاما في التحالف الحاكم الحكومة ليصبح حزب المعارضة الرئيسي. |
La fièvre préélectorale en Republika Srpska s'est également ressentie au niveau fédéral, et le parti démocratique serbe a été écarté de la coalition au pouvoir. | UN | وانعكست الدينامية السابقة للانتخابات في جمهورية صربسكا أيضا على مستوى الدولة، فأزيح الحزب الديمقراطي الصربي من الائتلاف على مستوى الدولة. |