"la coalition mondiale sur" - Traduction Français en Arabe

    • التحالف العالمي المعني
        
    • والتحالف العالمي المعني
        
    • للتحالف العالمي المعني
        
    • في التحالف العالمي
        
    Ces programmes, opérationnels depuis trois ans, sont menés en collaboration avec la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN وتعمل تلك النافذة منذ ثلاث سنوات، بالتعاون مع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز.
    Sensibilisation au VIH/sida et à la violence contre les femmes par le biais de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN الدعوة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعنف ضد المرأة، في إطار التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز
    UNIFEM a aidé le Réseau de femmes séropositives en Inde à participer à de grandes rencontres aux échelons national et international et à adhérer à la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. Ce réseau, à son tour, a mobilisé une assistance auprès de donateurs. UN ودعّم الصندوق مشاركة شبكة النساء المصابات بالفيروس في الهند في الاجتماعات الوطنية والدولية الكبرى وانضمامها إلى التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز؛ كما قام بتدبير الدعم من المانحين.
    Deuxièmement, un autre dispositif a été mis en place en collaboration avec la Coalition mondiale sur les femmes et le Sida, la firme Johnson & Johnson et d'autres donateurs afin d'appuyer les programmes rattachant le VIH/sida à la violence à l'égard des femmes. UN ثانياً، فتِحت بالتعاون مع مؤسسة جونسون وجونسون، والتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز وجهات مانحة أخرى، نافذة لدعم البرامج التي تعالج الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Depuis lors, il s'est surtout employé à renforcer ses partenariats dans les domaines du VIH et de l'égalité des sexes avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le secrétariat d'ONUSIDA et la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN ومنذ ذلك الوقت ما فتئ التركيز منصبَّا على تعزيز الشراكات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية وشؤون الجنسين مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز.
    Le Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le VIH et le sida (ONUSIDA) a été le fer de lance de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN وكان البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في مقدمة التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز.
    UNIFEM a aidé le Réseau de femmes séropositives en Inde à participer à de grandes rencontres aux échelons national et international et à adhérer à la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN ودعّم الصندوق شبكة النساء المصابات بالفيروس في الهند لتكون ممثلة في الاجتماعات الوطنية والدولية الكبرى والانضمام إلى التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز.
    la Coalition mondiale sur les femmes et le sida s'emploie à mettre en place des tribunes politiques de haut niveau pour promouvoir les besoins et les droits des femmes et des filles dans le contexte du VIH et échanger des informations à ce sujet. UN ويهدف التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز إلى إنشاء منبر سياسي رفيع المستوى لتعزيز تلبية احتياجات النساء والفتيات وكفالة حقوقهن في سياق فيروس نقص المناعة البشرية، ويشكّل هذا التحالف منبراً للاتصالات في هذا الصدد.
    Par ailleurs, il est coprésident de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida et est de plus en plus souvent sollicité par des partenaires nationaux souhaitant qu'il les aide à inclure les principes relatifs à l'égalité des sexes dans les plans, politiques et budgets élaborés à l'échelon des pays pour lutter contre le VIH/sida. UN ويشارك الصندوق أيضا في رئاسة التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، وبات الشركاء الوطنيون يطلبون منه بشكل متزايد أن يدعم أنشطة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على المستوى القطري لضمان إدماج مبادئ المساواة بين الجنسين في الخطط والسياسات والميزانيات.
    la Coalition mondiale sur les femmes et le sida est restée active, convenant de critères de financement pour de nouveaux projets et entreprenant des travaux ciblés pour renforcer les réseaux de femmes vivant avec le VIH. UN وواصل التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز ممارسة دوره النشط، حيث اتفق على المعايير المتصلة بتمويل المشاريع الجديدة وتولى القيام بعمل مركز يرمي إلى تعزيز شبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans le cadre d'un nouveau partenariat avec la Coalition mondiale sur les femmes et le sida, il s'intéresse en particulier aux liens qui existent entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida, domaine de recherche pour lequel il a reçu une allocation importante. UN وقالت إن الصندوق الاستئماني يقوم أيضاً، في شراكة جديدة مع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، بالتصدي على وجه التحديد للصلة بين العنف ضد المرأة من ناحية ومرض الإيدز من ناحية أخرى، وتلقى مخصصات كبيرة لهذا الغرض.
    Dans le cadre de son engagement aux côtés de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida, le FNUAP est à la tête des efforts déployés pour élaborer des stratégies visant la prévention de la propagation du VIH chez les filles et les jeunes femmes, l'un des sept domaines définis par la Coalition comme étant cruciaux si l'on veut que l'intervention soit efficace. UN وفي إطار التزام التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، يقود صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهود لإعداد استراتيجيات تتناول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بين البنات والشابات، مما يمثل واحدا من سبعة مجالات حددها الائتلاف باعتبارها مجالات حاسمة وتستوجب التصدي لها.
    Mise en place au début de 2004, la Coalition mondiale sur les femmes et le sida agit sur les plans mondial et national et s'emploie à appeler l'attention sur les effets du sida sur les femmes et les filles et à faire en sorte que des mesures pratiques et efficaces soient prises pour endiguer la propagation du VIH. UN يعمل التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز الذي أنشئ في أوائل 2004، على الصعيدين العالمي والوطني لإبراز الآثار التي يرتبها الإيدز على النساء والفتيات وتنشيط اتخاذ إجراء ملموس وفعال لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans le cadre de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida, le FNUAP, l'IPPF et les Young Positives, en leur qualité de coordonnateurs, ont réussi à faire mieux comprendre les principaux obstacles s'opposant à une intervention efficace pour prévenir la contamination des femmes et des filles et mobilisé une action à l'échelon national. UN ومن خلال التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، قام الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة وتجمع الشابات المصابات بالفيروس، كمشاركين في الدعوة لعقد الاجتماعات، بتسليط الأضواء على التحديات الرئيسية أمام التدخل الفعّال لمنع إصابة النساء والفتيات، والحفز على اتخاذ إجراءات عملية على الصعيد القطري.
    En tant que coparrain de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida, le FNUAP appuiera le suivi de la mise en œuvre, au niveau national, de directives et bonnes pratiques pour réduire la vulnérabilité, atténuer les effets et donner aux femmes et aux filles les moyens de se protéger de l'infection. UN وسيقوم الصندوق، باعتباره مشاركا في الدعوة إلى انعقاد التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، بدعم متابعة ما يجري على الصعيد القطري من تفعيل للتوجيه والممارسات الجيدة للحد من حالات الضعف، وتخفيف الأثر، وتمكين النساء والفتيات لوقاية أنفسهن من الإصابة.
    Dans le rapport qu'il a soumis au Conseil économique et social en 2005, le Directeur exécutif d'ONUSIDA a mentionné le lancement de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida en 2004 (voir E/2005/59, par. 39). UN 16 - أشـار المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المعنـي بالإيـدز في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى انطلاق التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز في عام 2004 (انظر E/2005/59، الفقرة 39).
    La Fédération a corédigé avec le FNUAP, la Coalition mondiale sur les femmes et le sida et Jeunes positifs < < En finir avec le mariage d'enfant: un guide pour les initiatives stratégiques au plan mondial > > (2006). UN وشارك الاتحاد في تأليف " وضع حد لزواج الأطفال: دليل لاتخاذ إجراءات عالمية في مجال السياسات العامة " (2006) مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، والتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز وتجمع الشابات المصابات بالفيروس.
    ONUSIDA, l'OMS, la Coalition mondiale sur les femmes et le sida ainsi que d'autres partenaires ont constitué un groupe de travail technique pour proposer des recommandations sur les moyens de donner plus de place à la violence à l'égard des femmes dans les mesures nationales de lutte contre le VIH/sida. UN وشكل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنظمة الصحة العالمية، والتحالف العالمي المعني بالمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وشركاء آخرين، فريقا تقنيا عاملا لاقتراح توصيات بشأن كيفية تحسين الاهتمام بالعنف ضد المرأة في إطار العمليات الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    ONUSIDA, l'OMS et la Coalition mondiale sur les femmes et le sida ont créé un groupe de travail technique chargé de faire des recommandations en vue d'inscrire la violence contre les femmes dans les plans nationaux d'action de lutte contre le sida et de renforcer les liens entre les programmes de lutte contre le sida et les programmes et services qui la visent. UN وقد شكل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنظمة الصحة العالمية، والتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، فريقاً عاملاً تقنياً سيضع توصيات بشأن تعزيز الاهتمام بمسألة العنف ضد المرأة في إطار التدابير الوطنية لمواجهة الإيدز، وسيعزّز الروابط بين برامج مكافحة الإيدز من جهة والبرامج والخدمات التي تركّز على العنف ضد المرأة من جهة أخرى.
    Il dirige également le groupe de travail sur l'éducation des filles pour la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بقيادة الفريق العامل المعني بتعليم الفتاة، التابع للتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز.
    Le FNUAP, la Fédération internationale pour la planification familiale et les Young Positives, en leur qualité de coordonnateurs de la Coalition mondiale sur les femmes et le sida, ont établi des fiches d'appréciation pour renforcer les mesures prises dans le cadre des programmes, politiques et mécanismes de financement de stratégies de prévention du sida chez les filles et les jeunes femmes. UN وقد وضع صندوق الأمم المتحدة للسكان، والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، وتجمع الشابات المصابات بالفيروس، بوصفهم مشاركين في التحالف العالمي للمرأة والإيدز، " بطاقات أداء " لتعزيز وضع البرامج والسياسات والتمويل بشأن استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية للفتيات والشابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus