"la cohérence avec" - Traduction Français en Arabe

    • الاتساق مع
        
    • الترابط مع
        
    • للاتساق مع
        
    • والاتساق مع
        
    Les amendements proposés ne modifient pas l'objectif fondamental du projet de résolution mais visent simplement à assurer la cohérence avec le texte de la Déclaration. UN والتعديلات المقترحة لا تغير الغرض الأساسي من مشروع القرار، وكل ما يقصد بها هو مجرد كفالة الاتساق مع ما جاء في الإعلان.
    la cohérence avec les DSRP dans chaque pays est un élément clef de l'assurance de la qualité. UN ويُعد الاتساق مع ورقات استراتيجيات الحد من الفقر عنصرا رئيسيا من عناصر التأكد من النوعية.
    S'il est important que la cohérence avec la jurisprudence du Comité soit assurée, il est tout aussi important de tenir compte des opinions dissidentes. UN وفي حين أن الاتساق مع السوابق القضائية للجنة مهم، فإن من المهم بالقدر نفسه وضع الآراء المعارضة في الاعتبار.
    Assure la cohérence avec d'autres programmes des Nations Unies; UN كفالة الاتساق مع البرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛
    la cohérence avec le Plan stratégique de Bali est assurée UN أن يتم تحقيق الترابط مع خطة بالي الإستراتيجية.
    La majorité des entités sondées a indiqué que les nouvelles directives se sont avérées utiles mais que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies devraient peut-être les adapter et les amender pour en garantir la cohérence avec le mandat, la vision et les exigences juridiques de chacune des entités. UN وأشار معظم المستجيبين للاستقصاء إلى أن المبادئ التوجيهية الجديدة مفيدة، وإن كانت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في حاجة، كل على حدة، إلى التأقلم وتعديل تلك المبادئ التوجيهية ضمانا للاتساق مع ولاية ورؤية كل كيان ومتطلباته القانونية.
    Cette façon de procéder a contribué à assurer la cohérence avec les priorités nationales et à favoriser le renforcement des capacités des pays lors des situations d'urgence. UN وساعد هذا النهج على كفالة الاتساق مع الأولويات الوطنية وضمان الدعم القوي لبناء القدرات الوطنية في سياق الطوارئ.
    Tout a été fait pour veiller à la cohérence avec ces décisions. UN وقد بذلت كل محاولة للحفاظ على الاتساق مع هذه المقررات.
    Pour favoriser l'application effective du Protocole de Montréal, il serait très utile d'assurer la cohérence avec d'autres dispositions du droit international. UN ولتيسير إنفاذ بروتوكول مونتريال فإن الاتساق مع القوانين الدولية الأخرى سيكون مفيداً للغاية.
    Pour favoriser l'application effective du Protocole de Montréal, il serait très utile d'assurer la cohérence avec d'autres dispositions du droit international. UN ولتيسير إنفاذ بروتوكول مونتريال فإن الاتساق مع القوانين الدولية الأخرى سيكون مفيداً للغاية.
    L'utilisation de cette définition garantit également la cohérence avec les dispositions actuelles de l'AIEA relatives à la vérification. UN ومن شأن استعمال هذا التعريف أن يؤمن أيضاً الاتساق مع أحكام التحقق القائمة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La nécessité de la cohérence avec d'autres cadres connexes, tels que la comptabilité nationale, a été reconnue. UN وتم الاتفاق على أن من الضروري الاتساق مع أطر أخرى ذات صلة من قبيل الحسابات القومية.
    Cette approche assurerait la cohérence avec les systèmes statistiques existants et réduirait également la charge que représentent les réponses aux questionnaires pour les sociétés et les statisticiens des administrations publiques. UN فذلك من شأنه أن يضمن الاتساق مع اﻷنظمة الاحصائية الحالية وأن يخفض أيضاً من أعباء الاستجابة الواقعة على الشركات والاحصائيين الحكوميين.
    Pour la Commission, ni l'argument de la cohérence avec la formule de Washington, ni celui de la concordance avec le montant moyen des pensions ne justifiaient un changement du point de comparaison. UN ولم تر أن الاتساق مع صيغة واشنطن أو التوافق مع متوسط الدخل من المعاش التقاعدي هي حجج مقنعة تكفي لتعديل نقطة المقارنة الراهنة.
    Un engagement accru pourrait apporter une valeur ajoutée en aidant à renforcer les stratégies locales, en améliorant la cohérence avec la stratégie d'ensemble et en introduisant une perspective locale au siège de l'UNOPS. UN وقد تجلب زيادة مشاركته في ذلك قيمة إلى تلك المراكز بمساعدتها على تعزيز استراتيجياتها المحلية وتحسين الاتساق مع الاستراتيجية العامة وكذلك توفير منظور محلي في مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Secrétariat met régulièrement à jour les documents opérationnels tels que les concepts d'opérations pour les contingents et la police et les concepts de mission afin d'en assurer la cohérence avec les mandats autorisés par le Conseil de sécurité. UN تقوم الأمانة العامة بصورة روتينية باستكمال الوثائق التشغيلية من قبيل مفهوم العمليات العسكرية وعمليات الشرطة، وكذلك مفاهيم البعثات، لضمان الاتساق مع الولايات التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Les modifications grammaticales et les autres modifications rédactionnelles mineures mises à part, après l'acceptation par la Plénière, seuls les changements nécessaires pour assurer la cohérence avec le résumé à l'intention des décideurs sont acceptés. UN وبعد القبول من جانب الاجتماع العام لا تُقبل إلا التغييرات الضرورية لضمان الاتساق مع الموجز الخاص بمقرري السياسات، فضلاً عن التغييرات النحوية والتحريرية الصغيرة.
    Une collaboration avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays du PNUD est aussi envisagée afin d'assurer la cohérence avec les programmes de pays. UN ويتوخى أيضا التعاون مع مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمية ومكاتبه القطرية من أجل ضمان الاتساق مع البرامج القطرية.
    L'article 14 de la loi relative aux droits de l'homme maintient ce droit de dérogation en droit interne pour garantir la cohérence avec les dérogations du Royaume-Uni en vertu du droit international. UN وتحفظ المادة 14 من قانون حقوق الإنسان اتخاذ هذا الحق في التقييد في القانون المحلي لكفالة الاتساق مع التقييدات التي تتخذها المملكة المتحدة بموجب الشرعة الدولية.
    Assurer la cohérence avec le futur Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN كفالة الترابط مع خطة بالي الإستراتيجية المقترحة للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    69. À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a adopté la proposition figurant ci-dessus au paragraphe 67, sous réserve de tout ajustement rédactionnel qui pourrait s'avérer nécessaire pour assurer la cohérence avec d'autres dispositions de la convention (voir ci-dessous par. 134 a) et 136). UN 69- وبعد المناقشة، أقرَّ الفريق العامل الاقتراح الوارد في الفقرة 67 أعلاه، رهناً بما قد يلزم إدخاله من تعديلات صياغية ضماناً للاتساق مع أحكام أخرى في الاتفاقية (انظر الفقرتين 134 (أ) و136 أدناه).
    Plus important encore, il faudra garantir la coordination et la cohérence avec les autres organismes d'assistance et les organisations internationales présents sur le terrain. UN وأهم من ذلك، ضمان التنسيق والاتساق مع وكالات المعونة الأخرى والمنظمات الدولية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus