Lorsqu'une même classification s'applique à toutes les données relatives à la criminalité et à la justice pénale, la cohérence des données nationales en ressort renforcée. | UN | ويؤدي التصنيف الموحد للبيانات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية إلى تحسين اتساق البيانات الوطنية. |
En offrant une structure commune de classification des données de la criminalité et de la justice pénale, elle améliorera la cohérence des données nationales. | UN | وبإتاحة خطة موحدة لتصنيف بيانات الجريمة والعدالة الجنائية، سيسفر التصنيف الدولي عن تحسين اتساق البيانات الوطنية. |
Selon un des avis exprimés, l'important est d'assurer la cohérence des données recueillies, tant au niveau national que dans la durée. | UN | وأُشير إلى أن الأهم هو ضمان اتساق البيانات المجمَّعة على المستوى الوطني وعلى مر الزمن. |
Il est nécessaire d'améliorer en outre la cohérence des données. | UN | وألقي المزيد من الضوء على ضرورة تعزيز اتساق البيانات. |
c) Amélioration de la disponibilité, de l'actualité, de l'exactitude, de la crédibilité, de la pertinence et de la cohérence des données, informations et rapports sur l'environnement, ainsi que des systèmes de détection et d'alerte rapide aux niveaux national et international; | UN | تحسين توافق وحسن توقيت ودقة ومعولية ووثاقة صلة واتساق البيانات والمعلومات والتقارير البيئية والتحذيرات والإنذار المبكر الخاصة بالبيئة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
À titre de solution intérimaire, le Département pourrait envisager de supprimer les cloisonnements administratifs et de promouvoir l'harmonisation, l'interopérabilité des systèmes et la cohérence des données produites. | UN | وكحل مؤقت، ثمة فرصة سانحة للإدارة للنظر في إزالة جدار العزلة والعمل على تحقيق المواءمة، وجعل النظم قابلة للتشغيل البيني، وزيادة اتساق البيانات المتولدة عنها. |
Des éléments de données risquent de manquer dans les systèmes actuels et certains d’entre eux ne contiennent qu’un nombre très limité de moyens de validation, de vérification et de contrôle de la cohérence des données en traitement. | UN | فبعض عناصر البيانات قد تختفي من النظم الجديدة، وبعضها قد يحتوي إلا على عدد محدود جدا من المحررات والتصديقات اللازمة لضمان اتساق البيانات. |
Cette formule permet d'enrichir et d'actualiser les données de référence selon un protocole clair, garantissant ainsi la cohérence des données, et permet l'utilisation d'une base de données unique à l'échelle mondiale. | UN | ويجري بواسطة هذا النهج إضافة سجلات البيانات المرجعية وتحديثها وفقا لبروتوكول واضح، مما يضمن اتساق البيانات ويتيح استعمال الجميع لمستودع واحد للبيانات. |
Le questionnaire améliorera sensiblement la cohérence des données mondiales sur les forêts, ainsi que l'efficacité de leur collecte et de leur diffusion, ce qui contribuera à alléger la charge que représente l'établissement de rapports pour les pays. | UN | وسيسهم الاستبيان كثيرا في زيادة اتساق البيانات الحرجية على الصعيد العالمي وكفاءة جمعها ونشرها، مما سيسهم بدوره في تخفيف عبء الإبلاغ على البلدان. |
La classification internationale des infractions, en proposant un système commun de classification de données relatives à la criminalité et à la justice pénale, permettra d'améliorer la cohérence des données nationales et internationales. | UN | و من خلال توفير خطة موحدة لتصنيف بيانات الجريمة والعدالة الجنائية، سيحسن التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية اتساق البيانات الوطنية والدولية. |
La préparation et le traitement manuels des données alourdissent le volume de travail du personnel chargé d'établir les rapports périodiques et réduisent la cohérence des données. | UN | ويتطلب إعداد البيانات وتجهيزها يدوياً جهداً متزايداً ويسبب عبئاً ثقيلاً لموظفي الموارد البشرية لتلبية متطلبات تقارير الموارد البشرية، ويحد من اتساق البيانات نتيجة للتكرار. |
Les modèles de rapport sur tous ces ensembles de données sont également en cours d'harmonisation à l'aide du modèle spécifique aux comptes sectoriels, ce qui garantira la cohérence des données entre les secteurs économiques et les domaines statistiques. | UN | وتجري كذلك مواءمة نماذج الإبلاغ عن جميع مجموعات البيانات هذه مع نموذج الحسابات القطاعية، مما سيكفل اتساق البيانات على نطاق القطاعات الاقتصادية والمجالات الإحصائية. |
Ces critères sont : l'accès public aux éléments de données et aux résultats au niveau des pays, des méthodes reproductibles accessibles au public et soumises à un examen collégial, un mécanisme de groupe d'experts, une vérification de la cohérence des données sur la mortalité, une consultation des pays avant publication. | UN | وتشمل تلك المعايير إتاحة مدخلات البيانات والنتائج القطرية لعامة الجمهور كي يطلع عليها، وإتاحة الأساليب القابلة للتكرار التي خضعت للاستعراض من قبل الأقران لعامة الجمهور كي يطلع عليها، وإنشاء آلية فريق الخبراء، والتحقق من اتساق البيانات المتعلقة بالوفيات، وإجراء مشاورات مع البلدان قبل نشر البيانات. |
45. À cet égard, la CNUCED et d'autres organisations internationales s'emploient à améliorer la cohérence des données entre les pays à des fins de comparaison et d'exhaustivité des données. | UN | 45- وفي هذا الصدد، يعمل الأونكتاد ومنظمات دولية أخرى على تحسين اتساق البيانات بين البلدان لضمان قابليتها للمقارنة وشموليتها. |
a) Elles répondent mieux aux besoins des utilisateurs, surtout en ce qui concerne la cohérence des données, augmentant ainsi la valeur des informations statistiques; | UN | (أ) إنها تلبي على نحو أفضل طلبات مستخدمي البيانات، ولاسيما من حيث اتساق البيانات()، وبالتالي فإنها تزيد من قيمة المعلومات الإحصائية؛ |
6. Dans le cadre de l'examen des inventaires annuels soumis par les Parties, le secrétariat a contrôlé la cohérence des données figurant dans les tableaux du CRF et signalé aux Parties concernées les éventuelles anomalies, en respectant le délai imparti dans la décision 19/CP.8. | UN | 6- ولدى معالجة قوائم الجرد السنوية المقدمة، قامت الأمانة بعمليات تحقق من اتساق البيانات فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في جداول نموذج الإبلاغ الموحد، وأبلغت الأطراف المعنية بأوجه عدم الاتساق المحتملة وذلك في غضون الفترة الزمنية المحددة في المقرر 19/م أ-8. |
6. Dans le cadre de l'examen des inventaires annuels soumis par les Parties, le secrétariat a contrôlé la cohérence des données figurant dans les tableaux du CRF et signalé aux Parties concernées d'éventuelles anomalies en respectant le délai imparti dans la décision 19/CP.8. | UN | 6- ولدى معالجة قوائم الجرد المقدمة، قامت الأمانة بعمليات تحقق من اتساق البيانات فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في جداول نموذج الإبلاغ الموحد، وأبلغت الأطراف المعنية بأوجه عدم الاتساق المحتملة وذلك في غضون الفترة الزمنية المحددة في المقرر 19/م أ-8. |
c) Le Comité de coordination des activités de statistique, organe central chargé de la coordination statistique est, en principe, l'enceinte appropriée pour traiter de la question générale de la cohérence des données au niveau international, et doit être encouragé en ce sens. | UN | (ج) تمثل لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية، بوصفها الهيئة الرئيسية لتنسيق الإحصاءات، من حيث المبدأ، المحفل المناسب لتناول مسألة اتساق البيانات على الصعيد الدولي ويجب تشجيعها على ذلك. |
Par exemple, pour la création et la tenue de systèmes d'enregistrement électronique, on pourrait définir le contenu minimum des fichiers, prévoir des dispositifs de surveillance informatique pour rechercher les données incompatibles, et procéder à des vérifications ponctuelles des registres pour assurer l'exactitude et la cohérence des données enregistrées. | UN | وهي تشمل التدابير العملية المتعلقة بإنشاء وصيانة أنظمة حفظ السجلات الإلكترونية، مثل تحديد الحد الأدنى من المحتوى لإنشاء سجل إلكتروني، وإدراج تدابير مراقبة الحاسوب للبحث في النظام للحصول على بيانات متوافقة، وتدقيق السجلات في الموقع بشكل منتظم لضمان دقة واتساق البيانات المخزنة. |
Des efforts sont en cours pour améliorer l'harmonisation et la cohérence des données, et à cet égard la coordination et l'interopérabilité de divers ensembles de données sont renforcées dans le cadre du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre. | UN | وتبذل الجهود حالياً لتعزيز تنسيق البيانات واتساقها. وفي هذا السياق، يجري تعزيز تنسيق وتبادلية مختلف البيانات، في إطار مشروع المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
Lorsqu'on l'a pu, on s'est servi du rapport national d'inventaire, ou de tout autre texte d'accompagnement, pour évaluer la cohérence des données fournies. | UN | واستُخدم عند الإمكان تقرير الجرد الوطني أو أي معلومات نصية مرافقة لتقييم مدى اتساق المعلومات المقدمة. |