L'ONU reconnaît l'importance de la cohérence des politiques dans l'ensemble des secteurs favorisant le développement. | UN | وتعترف الأمم المتحدة بأهمية اتساق السياسات في جميع القطاعات الداعمة للتنمية. |
On a également rappelé aux ministres du commerce les obligations qui incombaient à leurs pays en matière de droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels, et l'importance de la cohérence des politiques dans ce domaine. | UN | ونبه وزراء التجارة أيضا إلى التزامات بلدانهم في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبأهمية اتساق السياسات في هذا المجال. |
Nous sommes résolus à contribuer à mettre en place des institutions solides et réactives et à favoriser la cohérence des politiques dans le cadre d'un véritable partenariat mondial pour le développement. | UN | وإننا عازمون على المساهمة في بناء مؤسسات مرنة ومستجيبة، وتعزيز اتساق السياسات في إطار روح شراكة عالمية حقيقية من أجل التنمية. |
En réponse, le CCS, par l'entremise de ses mécanismes subsidiaires, le Comité de haut niveau sur les programmes et le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), s'est attaché encore davantage à favoriser la cohérence des politiques dans le domaine des droits de l'homme. | UN | واستجابة لهذه المبادرة، قام مجلس الرؤساء التنفيذيين، من خلال آليتيه الفرعيتين وهما اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بتعزيز جهوده الرامية إلى تحسين اتساق السياسات في مجال حقوق الإنسان. |
Il examine l'importance de coordonner l'action des autorités de la concurrence, de la consommation et de la réglementation, ainsi que l'importance de veiller à la cohérence des politiques dans l'intérêt du consommateur, notamment en ce qui concerne les services d'utilité publique dans la période suivant leur ouverture à la concurrence. | UN | كما تتطرق إلى أهمية تنسيق السياسات بين الوكالات المعنية بالمنافسة وبالمستهلكين والوكالات التنظيمية، فضلاً عن أهمية اتساق السياسات في الحرص على تحقيق منافع للمستهلكين، بما يشمل في المرافق العامة في مرحلة ما بعد تحرير السوق. |
b) Assurer la cohérence des politiques dans la gestion des activités multidimensionnelles de l'Organisation dans les domaines de la paix, de la sécurité, du maintien de la paix, de l'aide humanitaire ainsi que de la coordination de cette aide. | UN | (ب) ضمان اتساق السياسات في إدارة الأنشطة المتعددة الأبعاد التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن وحفظ السلام وتقديم المساعدة وتنسيق الشؤون الإنسانية. |
Bien qu'il n'ait pas pour fonction d'identifier les problèmes d'orientation et qu'il soit rarement à l'origine de nouvelles initiatives, le Conseil a contribué à l'élargissement des débats lorsqu'une vision plus globale était nécessaire, à la redéfinition de l'ordre du jour lorsque certaines questions en avaient été exclues et à la cohérence des politiques dans les domaines en proie aux discussions internes. | UN | ورغم أن المجلس لا يُعنى بتحديد مشاكل السياسات وقلما يتخذ مبادرات في مجال السياسات، فهو يضطلع بدور في مجال توسيع دائرة المناقشات المتعلقة بالسياسات عندما تتطلب تلك المسائل نطاقات تتجلى فيها وجهات النظر بشكل أوسع، وفي إعادة صياغة جداول أعمال السياسات عندما تحيد المسائل عن مسارها، وفي تحقيق اتساق السياسات في الميادين التي تضررت بالنقاش الداخلي. |
16. Il convient toutefois de noter que, puisque les secrétariats de ces organes, fonds, programmes et institutions spécialisées sont orientés par les mandats et cadres politiques établis par leurs États membres et organes directeurs respectifs, les mesures qu'ils prendront pour assurer la cohérence des politiques dans le domaine de l'environnement devront en définitive être décidées ou approuvées par ces organes directeurs. | UN | 16 - وتجدر الإشارة إلى أنه رغم أن كل واحدة من أمانات هذه الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة تسترشد بالولايات وأطر السياسات التي وضعتها دولها الأعضاء ومجالس إدارات كل واحدة منها، فإن جهودها الرامية إلى تحقيق اتساق السياسات في مجال البيئة ينبغي أن تحددها في نهاية المطاف أو تقرها مجالس إداراتها. |
Manifestation spéciale sur le thème " Le droit au développement après 25 ans : la cohérence des politiques dans le partenariat mondial pour le développement " (à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement de l'Organisation des Nations Unies) (organisée par le Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme) | UN | مناسبة خاصة عن " الحق في التنمية بعد 25 عاما: اتساق السياسات في سياق الشراكة العالمية من أجل التنمية " (بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية (ينظمها مكتب نيويورك التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان)) |
Manifestation spéciale sur le thème " Le droit au développement après 25 ans : la cohérence des politiques dans le partenariat mondial pour le développement " (à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement de l'Organisation des Nations Unies) (organisée par le Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme) | UN | مناسبة خاصة عن " الحق في التنمية بعد 25 عاما: اتساق السياسات في سياق الشراكة العالمية من أجل التنمية " (بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية (ينظمها مكتب نيويورك التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان)) |
Manifestation spéciale sur le thème " Le droit au développement après 25 ans : la cohérence des politiques dans le partenariat mondial pour le développement " (à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement de l'Organisation des Nations Unies) (organisée par le Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme) | UN | مناسبة خاصة عن " الحق في التنمية بعد 25 عاما: اتساق السياسات في سياق الشراكة العالمية من أجل التنمية " (بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية (ينظمها مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك)) |