"la cohérence et la coordination" - Traduction Français en Arabe

    • الاتساق والتنسيق
        
    • التماسك والتنسيق
        
    • اتساق وتنسيق
        
    • الترابط والتنسيق
        
    • بالاتساق والتنسيق
        
    • تماسك وتنسيق
        
    • التجانس والتنسيق
        
    • تجانس وتنسيق
        
    • الانسجام والتنسيق
        
    • التساوق والتنسيق
        
    • التلاحم والتنسيق
        
    • للاتساق والتنسيق
        
    • اتساق السياسات والتنسيق
        
    • واتساقها وتنسيقها
        
    • الاتّساق والتنسيق
        
    Il engage également l'État partie à renforcer la cohérence et la coordination des plans, programmes et politiques visant à mettre en œuvre la Convention dans son ensemble. UN كما تحثها على تعزيز الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالخطط والبرامج والسياسات الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية برمتها.
    Il était tout aussi indispensable de promouvoir la cohérence et la coordination des activités des divers organismes des Nations Unies représentés dans l'équipe de pays, et des autres entités internationales présentes en Serbie. UN ولا بد أيضا من تعزيز الاتساق والتنسيق بقدر أكبر فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة في إطار الفريق القطري، بما في ذلك أوجه الحضور الدولي الأخرى في صربيا.
    Le Conseiller spécial s'entretient aussi régulièrement avec des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes compétents pour assurer la cohérence et la coordination des interventions du système des Nations Unies au Myanmar. UN ويتشاور المستشار الخاص أيضا بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة.
    la cohérence et la coordination assurées à travers l'Organisation des Nations Unies deviennent un facteur déterminant pour garantir la solidarité. UN ويصبح التماسك والتنسيق من خلال الأمم المتحدة، أمراً أساسياً في تأمين التضامن.
    Améliorer la cohérence et la coordination du financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques, y compris en procédant à des analyses et à l'échange d'informations UN تحسين اتساق وتنسيق تنفيذ تمويل مكافحة تغير المناخ، بما يشمل التحليلات وتقاسم المعلومات
    Cet élément peut permettre d'améliorer la cohérence et la coordination du financement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques. UN وسيساعد هذا على تحسين الترابط والتنسيق لإنجاز تمويل تغير المناخ.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement continuera de promouvoir la cohérence et la coordination des opérations menées au niveau des pays. UN وستواصل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعزيز الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالعمليات على المستوى القطري.
    Il définit les grandes orientations stratégiques et fournit des progiciels intégrés et des infrastructures, en vue d'assurer la cohérence et la coordination des travaux de l'Organisation. UN ويُحدد المكتب التوجه الاستراتيجي الشامل ويوفر النُظُم الحاسوبية المؤسسية والهياكل الأساسية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    De nouveaux outils pour le développement : renforcer la cohérence et la coordination des politiques de développement UN تزويد التنمية العالمية بأدوات جديدة: تعزيز الاتساق والتنسيق بين السياسات الإنمائية
    Il importe d'améliorer la cohérence et la coordination entre les donateurs et les organisations internationales. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاتساق والتنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية.
    :: la cohérence et la coordination entre les différentes agences des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et les pays donateurs devront être renforcées au niveau national. UN :: تعزيز الاتساق والتنسيق على الصعيد القطري فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والبلدان المانحة؛
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement continuera de promouvoir la cohérence et la coordination des opérations menées au niveau des pays. UN وستواصل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعزيز الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالعمليات على المستوى القطري.
    Soulignant qu'il faut renforcer la cohérence et la coordination et éviter le chevauchement des activités ayant trait au financement du développement, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    L'un des points essentiels à améliorer concerne la cohérence et la coordination des organismes dans leur soutien des initiatives qui profitent à un grand nombre de pays en développement. UN ومما يكتسي أهمية رئيسية فيها الحاجة إلى مزيد من الاتساق والتنسيق بين الوكالات في دعمها للمبادرات التي تعود بالفائدة على عدد كبير من البلدان النامية.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement continuera de promouvoir la cohérence et la coordination des opérations menées au niveau des pays. UN وستواصل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعزيز الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالعمليات على المستوى القطري.
    Il était tout aussi indispensable de promouvoir la cohérence et la coordination des activités des divers organismes des Nations Unies représentés dans l'équipe de pays, et des autres entités internationales présentes en Serbie. UN ولا بد أيضا أن يُعزز التماسك والتنسيق بقدر أكبر فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة في إطار الفريق القطري، بما في ذلك أوجه الحضور الدولي الأخرى في صربيا.
    Le Service de la coopération technique devrait jouer un plus grand rôle afin d'assurer la cohérence et la coordination entre toutes les divisions de la CNUCED. UN فينبغي لدائرة التعاون التقني أن تضطلع بدور أكبر لضمان التماسك والتنسيق بين جميع شُعب الأونكتاد.
    Nous appuyons vigoureusement les efforts en vue d'accroître la cohérence et la coordination entre les travaux et les activités des Nations Unies et ceux des institutions de Bretton Woods. UN إننا نؤيد بقوة الجهود المبذولة لزيادة التماسك والتنسيق بين عمل وأنشطة اﻷمم المتحدة وعمل وأنشطة مؤسسات بريتون وودز.
    Nous appuyons pleinement les efforts visant à élaborer un cadre efficace destiné à accroître la cohérence et la coordination pour venir à bout de ce problème. UN ونحن ندعم بالكامل الجهود الهادفة إلى استحداث إطار فعال من أجل اتساق وتنسيق أكبر في معالجة هذه المشكلة.
    Ce bureau prêterait son concours au Secrétaire général dans ses activités de plaidoyer, faciliterait la cohérence et la coordination au sein des organismes des Nations Unies au Siège et renforcerait la coordination aux niveaux national et régional. UN ويقوم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بمساعدة الأمين العام في دور الدعوة الذي يقوم به وتيسير الترابط والتنسيق في أعمال الأمم المتحدة في المقر وتكملة التنسيق على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    :: Aider le Secrétaire général à améliorer la cohérence et la coordination de l'appui que le système des Nations Unies fournit à l'Afrique; UN :: مساعدة الأمين العام في النهوض بالاتساق والتنسيق في الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا
    Le renforcement des mécanismes du Secrétariat dans ce domaine serait également de nature à améliorer la cohérence et la coordination des activités opérationnelles. UN وإن تماسك وتنسيق اﻷنشطة التشغيلية سيتعززان على نحو ملائم من خلال تعزيز الوظيفة ذات الصلة في اﻷمانة العامة.
    À son avis, pour que la mise au point de ces outils produise les résultats recherchés, il faut renforcer la cohérence et la coordination des activités à l'échelle du système, car elles sont actuellement insuffisantes. UN ومن رأي اللجنة أن نجاح تطوير هذه الأدوات يستلزم مزيدا من الاهتمام المكرس لكفالة التجانس والتنسيق على مستوى المنظومة، وهو أمر لا يبدو كافيا في الوقت الحاضر.
    la cohérence et la coordination des activités de coopération du système des Nations Unies pour le développement sont des éléments clefs pour assurer l'efficacité et la pertinence de l'action du système des Nations Unies dans le domaine du développement. UN تجانس وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي أساسيان لفعالية وأهمية الدور الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة
    La formation de groupes thématiques est une manière imaginative d'assurer la cohérence et la coordination entre les organismes du système des Nations Unies. UN يمثل نهج المجموعات تدخلا ابتكاريا في تحقيق الانسجام والتنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة.
    La réforme des instances intergouvernementales a permis de réduire le nombre des conférences à l'échelon ministériel et des réunions de comités intergouvernementaux d'experts, tout en resserrant la cohérence et la coordination intergouvernementales. UN وأسفر إصلاح الأجهزة الحكومية الدولية عن تقليل عدد المؤتمرات المعقودة على مستوى الوزراء، ولجان الخبراء الحكومية الدولية، وبالتالي ضمان المزيد من التساوق والتنسيق بين الهيئات الحكومية الدولية.
    Le rapport examine comment un cadre décennal de programmes peut soutenir les initiatives existantes aux niveaux mondial, régional et national; assurer la cohérence et la coordination entre elles; favoriser les partenariats; et offrir une plateforme d'échange et de reproduction des meilleures pratiques, la consolidation et l'acheminement de soutien technique et financier en cas de besoin. UN ويدرس التقرير الكيفية التي يمكن للإطار العشري للبرامج أن يدعم بها المبادرات القائمة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية، وأن يوفر التلاحم والتنسيق بينها، وأن يعزز الشراكات ويوفر منبراً لتبادل واستنساخ أفضل الممارسات، وأن يوطد ويوجه الدعم التقني والمالي حيثما تمس الحاجة إليه.
    Il a été caractérisé comme compartimenté, à l'échelle internationale, par la multiplication de régimes et d'institutions d'orientation verticale entre lesquels la cohérence et la coordination font défaut. UN فالمشهد المؤسسي الدولي يتسم بالتشرذم، مع اعتماد ترتيبٍ من أنظمة ومؤسسات مبعثرة وما يرتبط بذلك من انعدام للاتساق والتنسيق.
    Le CCS a notamment pour rôle d'améliorer la cohérence et la coordination des programmes, ce dont il s'acquitte par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur les programmes. UN ويعتبر تعزيز اتساق السياسات والتنسيق البرنامجي من مهام مجلس الرؤساء التنفيذيين الرئيسية، التي تضطلع بها بشكل منهجي اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، نيابة عن المجلس.
    8.87 Les activités viseront à favoriser et à renforcer la coopération entre les organismes du système des Nations Unies en vue d'améliorer l'efficacité, la productivité, la cohérence et la coordination des activités opérationnelles. UN ٨-٨٧ ستركز اﻷنشطة على تعزيز وتقوية التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحسين كفاءة اﻷنشطة التنفيذية وفعاليتها واتساقها وتنسيقها.
    À cet égard, il importe effectivement d'assurer la cohérence et la coordination de l'aide en faveur des démocraties nouvelles ou rétablies de la part de l'Organisation des Nations Unies et de tous les partenaires engagés. UN ويجب علينا أن نضمن الاتّساق والتنسيق الشديدين للمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة وشركائها للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus