"la cohérence et les synergies" - Traduction Français en Arabe

    • الاتساق والتآزر
        
    • التماسك والتآزر
        
    • التماسك والتآلف
        
    • والاتساق وأوجه التآزر
        
    • والتماسك والتآزر
        
    Dans l'ensemble, un cadre institutionnel international solide est nécessaire pour coordonner les initiatives publiques et privées et assurer la cohérence et les synergies. UN وهناك، بوجه عام، حاجة إلى إطار مؤسسي دولي قوي، لتنسيق مبادرات القطاعين الخاص والعام، وكفالة الاتساق والتآزر.
    Le Fonds continuera à renforcer son système intégré de gestion axée sur les résultats, en assurant la cohérence et les synergies à tous les niveaux. UN وسيواصل الصندوق تعزيز النظام المتكامل للإدارة القائمة على النتائج، ليكفل بذلك الاتساق والتآزر على جميع الصعد.
    Pour ce faire, le Comité de l'adaptation a été guidé par son désir de renforcer la cohérence et les synergies et de faire en sorte que les activités ne soient pas menées de manière isolée et qu'au contraire elles se renforcent mutuellement en s'inscrivant dans un cadre plus large. UN واسترشدت لجنة التكيف في تطوير تلك الأعمال برغبتها في تعزيز الاتساق والتآزر وضمان ألا تجري الأنشطة بشكل منفصل بل أن تقوم على بعضها البعض كجزء من مسار عمل أوسع.
    Prenant note avec satisfaction des progrès réalisés en vue d'améliorer la cohérence et les synergies au sein du groupe produits chimiques et déchets, UN وإذ يقر مع التقدير بالتقدم المحرز في تعزيز التماسك والتآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات،
    Les participants ont étudié la fracture numérique dans le contexte de la mondialisation et du processus de développement et ont cherché à favoriser la cohérence et les synergies entre les différentes initiatives régionales consacrées aux technologies de l'information et de la communication. UN وبحث المشاركون الفجوة الرقمية في سياق العولمة وعمليات التنمية وتعاونوا لتشجيع التماسك والتآزر بين شتى المبادرات الإقليمية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ils complètent les efforts du Conseil de gestion, présidé par le Secrétaire général, visant à assurer la cohérence et les synergies au sein de l’Organisation. UN وهي تكمل جهود فريق اﻹدارة العليا، الذي يرأسه اﻷمين العام ويستهدف ضمان التماسك والتآلف داخل اﻷمم المتحدة.
    Comme le SBSTA l'a prévu, les activités menées dans le cadre du programme de travail de Nairobi et celles du Comité de l'adaptation pourraient être programmées de manière à se renforcer mutuellement afin d'améliorer la cohérence et les synergies. UN ومثلما توخت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يمكن أن تكون الأنشطة التي تجري في إطار برنامج عمل نيروبي ولجنة التكيف متتالية ليدعم بعضها البعض بغية تعزيز الاتساق والتآزر.
    Cette collaboration efficace témoigne de la solidité des liens existants entre le CET et le CRTC et elle apporte à leurs travaux la cohérence et les synergies envisagées par les Parties à la seizième session de la Conférence des Parties. UN ويدل هذا التعاون الفعال على الروابط المتينة بين اللجنة التنفيذية والمركز والشبكة، ويضفي طابع الاتساق والتآزر على أعمالهما، على النحو الذي توخته الأطراف في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Elles ont estimé qu'une telle interaction était cruciale pour éviter les chevauchements d'activités, améliorer autant que possible la cohérence et les synergies, obtenir des résultats efficaces et utiles et faciliter le recours à une véritable méthode d'apprentissage par la pratique en matière d'adaptation. UN وأفادت تلك الأطراف بأن هذه الروابط ضرورية لتفادي تكرار الجهود ولزيادة الاتساق والتآزر إلى أقصى حد وضمان كفاءة النتائج وفعاليتها وتيسير اتباع نهج فعال إزاء التكيف يقوم على التعلّم بالممارسة.
    la cohérence et les synergies dans la coopération mondiale-régionale commence donc dans les capitales. UN ولذلك، تبدأ في العواصم أوجه الاتساق والتآزر على مستوى التعاون العالمي - الإقليمي.
    Des efforts pourraient être faits pour mettre en évidence les interactions et renforcer la cohérence et les synergies en faveur d'un programme de développement complet intégrant la problématique sociale et axé sur l'être humain. UN ويمكن بذل جهود لفهم الروابط وتعزيز أوجه الاتساق والتآزر لصالح جدول أعمال شامل يتركز محوره على الناس والحياة الاجتماعية من أجل التنمية.
    Unité de mesure : nombre de dispositions au niveau des programmes qui sont menées conjointement par les secrétariats d'accords environnementaux multilatéraux et le secrétariat du PNUE visant à améliorer la cohérence et les synergies dans l'exécution des programmes de travail. UN وحدة القياس: عدد الترتيبات البرنامجية التي اضطلع بها بصورة مشتركة بواسطة أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأمانة برنامج البيئة والتي تركز على تحقيق تقدم صوب زيادة الاتساق والتآزر في تنفيذ برنامج العمل
    Il constate que le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait s'efforcer de renforcer la cohérence et les synergies entre les différentes entités du système des Nations Unies et les autres acteurs concernés. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالدور الذي ينبغي لمكتب دعم بناء السلام أن يؤديه في تشجيع زيادة الاتساق والتآزر بين مختلف الجهات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Ces deux dernières années, des initiatives ont visé à renforcer la cohérence et les synergies politiques ainsi que les collaborations en regroupant les capacités et compétences respectives du système des Nations Unies pour contribuer aux efforts nationaux de promotion de l'emploi et du travail décent aux fins de l'élimination de la pauvreté. UN 10 - خلال السنتين الماضيتين، بذلت جهود لكفالة مزيد من الاتساق والتآزر في إطار السياسات المتبعة ورفع مستوى التعاون من خلال الاستفادة من جميع القدرات والخبرات الفنية لمنظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود الوطنية لزيادة فرص العمل والعمل اللائق من أجل القضاء على الفقر.
    La CNUCED, agent de liaison du système des Nations Unies pour les questions de commerce et de développement, poursuit sa collaboration avec d'autres organismes et organisations des Nations Unies pour faciliter l'accession à l'OMC, en vue d'améliorer la cohérence et les synergies. UN ويواصل الأونكتاد، بصفته الجهة المنسقة المسؤولة عن تناول المسائل المتصلة بالتجارة والتنمية في منظومة الأمم المتحدة، العمل مع وكالات ومنظمات أخرى في الأمم المتحدة لتوفير المساعدة التقنية للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بغية تحسين مستوى الاتساق والتآزر.
    Notant qu'il existe une bonne coopération et des possibilités de renforcer encore la cohérence et les synergies entre le Protocole de Montréal, la Convention de Bâle, la Convention de Rotterdam, la Convention de Stockholm et le Service < < Produits chimiques > > du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ يلاحظ التعاون الطيب القائم واحتمال مواصلة تعزيز التماسك والتآزر بين بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم وشعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Il constate que le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait s'employer à renforcer la cohérence et les synergies entre les différentes entités du système des Nations Unies et les autres acteurs concernés. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالدور الذي ينبغي أن يقوم به مكتب دعم بناء السلام في توطيد أوجه التماسك والتآزر بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة من خارج المنظومة.
    Il constate que le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait s'employer à renforcer la cohérence et les synergies entre les différentes entités du système des Nations Unies et les autres acteurs concernés. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالدور الذي ينبغي أن يقوم به مكتب دعم بناء السلام في توطيد أوجه التماسك والتآزر بين مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة من خارج المنظومة.
    Ils complètent les efforts du Conseil de gestion, présidé par le Secrétaire général, visant à assurer la cohérence et les synergies au sein de l’Organisation. UN وهي تكمل جهود فريق اﻹدارة العليا، الذي يرأسه اﻷمين العام ويستهدف ضمان التماسك والتآلف داخل اﻷمم المتحدة.
    Recommandation 1. Conformément aux initiatives de réforme des Nations Unies, les accords bilatéraux entre les organisations des Nations Unies participant au développement du secteur privé devraient donner la place à une approche sectorielle à l'échelle du système, faisant intervenir tous les organismes concernés, afin de consolider la coordination, la cohérence et les synergies. UN 35 - التوصية 1 - تماشيا مع جهود إصلاح الأمم المتحدة، ينبغي الاستعاضة عن الاتفاقات الثنائية بين منظمات الأمم المتحدة العاملة في مجال تنمية القطاع الخاص بنهج عنقودي يطبق على نطاق المنظومة ويشمل جميع الوحدات ذات الصلة، بغية زيادة التنسيق والاتساق وأوجه التآزر.
    La coopération, la coordination, la cohérence et les synergies au niveau national; UN (أ) التعاون والتنسيق والتماسك والتآزر على المستوى الوطني:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus