Les soins infirmiers, la coiffure, l'enseignement et les services de restaurant sont des domaines où prédominent les femmes. | UN | وتتضمن بعض المهن التي تسود فيها المرأة ما يلي: التمريض وتصفيف الشعر والتدريس وتقديم الطعام وغيرها. |
La formation professionnelle inclut la couture, la coiffure, les soins de beauté et les métiers hospitaliers. | UN | أما التدريب الحرفي فيشمل الخياطة، وتصفيف الشعر والتجميل، والتدريب على تقديم الضيافة. |
Les programmes offerts aux femmes tendent à se cantonner à des matières traditionnellement considérées comme féminines telles que l'économie domestique, le secrétariat, la couture, la coiffure et les soins de beauté. | UN | وحيثما تتاح البرامج للنساء فهي تميل إلى الانحصار ضمن المواضيع التي من المتصوَّر تقليدياً أنها موجَّهة نسائياً مثل الاقتصاد المنزلي ووظائف السكرتارية والحياكة وتصفيف الشعر وأعمال التجميل. |
Surtout la coiffure, mais je veux faire du maquillage. | Open Subtitles | تصفيف الشعر غالباً، لكن أريد تعلم المكياج. |
Le Plan d'action national cherche à réduire le chômage des femmes, mais il met malheureusement l'accent sur les activités traditionnelles comme la couture, la fabrication de vêtements et la coiffure. | UN | وقالت إن خطة العمل الوطنية تسعى إلى خفض البطالة في صفوف النساء، ولكنها مع الأسف تركز على الأعمال التقليدية كالخياطة بأنواعها والحلاقة. |
Recalée de la coiffure | Open Subtitles | تارك مدرسةِ تجميل |
Le centre a continué d'offrir des cours dans le domaine de la gestion commerciale, la confection de vêtements, l'hygiène dentaire, la coiffure et les soins infirmiers, ainsi que des cours pour la formation de technicien de laboratoire, d'aide-pharmacien et d'aide-physiothérapeute. | UN | واستمر المركز في تنظيم دورات في إدارة اﻷعمال، وإنتاج اﻷلبسة، وصحة اﻷسنان، وتصفيف الشعر والتمريض، إضافة الى دراسات تُعد الطلاب للعمل كفنيﱢي مختبرات، ومساعدي صيادلة، ومساعدين للعلاج الطبيعي. |
De plus, qu'elles soient intégrées au circuit économique normal ou qu'elles restent dans le secteur non structuré, les femmes qui travaillent à leur compte ont en général des activités traditionnelles comme la couture, le tricot, le crochet, le micro-commerce et la coiffure. | UN | وفضلا عن ذلك، تنحو مشاريع سيدات اﻷعمال في القطاعين الرسمي وغير الرسمي في زمبابوي إلى التركز في المجالات التقليدية مثل الحياكة، وأشغال اﻹبرة؛ والبيع وتصفيف الشعر. |
Ces derniers ne sont autorisés à effectuer que des tâches de deuxième ordre telles que les travaux ménagers, le creusement de latrines, la cordonnerie, la coiffure et le travail des métaux. | UN | ولا يُسمح لهم بالعمل إلا في وظائف وضيعة مثل التدبير المنزلي وحفر المراحيض وصناعة الأحذية وتصفيف الشعر وصنع الأدوات المعدنية. |
On y enseigne les bases de l'informatique, du secrétariat, de la dactylographie, de la comptabilité, de l'élevage de volaille, du macramé, du tissage à la main et à la machine, de la peinture sur tissu, de la coiffure, de la cosmétologie et de la conception de pages Web : les étudiants reçoivent un certificat au bout d'un ou deux ans, selon les cours. | UN | ويوفر المعهد حصصا في أسس الحاسوب والسكرتارية والطباعة والمحاسبة وتربية الدواجن وفن المكرميه والنسيج اليدوي والآلي والرسم على القماش وتصفيف الشعر والتجميل وتصميم صفحات الإنترنت. |
La formation à la confection de vêtements, à l'économie familiale, à la coiffure aux arrangements floraux, aux métiers manuels, aux métiers de tailleurs, etc. sont également fournis aux centres féminins trouvés dans diverses parties de l'île. | UN | وتقدم مراكز المرأة، الموجودة في أنحاء مختلفة من الجزيرة، التدريب على صنع الملابس والتدبير المنزلي وتصفيف الشعر وتنسيق الزهور والحرف اليدوية والحياكة إلخ. |
Ces emplois incluent le tissage de tapis, la production de produits alimentaires, la coiffure, la broderie, le traitement des fruits et légumes, l'agriculture, l'élevage et l'enseignement dans les écoles pour filles. | UN | وتشمل هذه الوظائف نسج السجاد، وإنتاج الأغذية، وتصفيف الشعر والتطريز، وتجهيز الخضروات والفاكهة، والزراعة، ورعي الماشية، والتدريس في مدارس البنات. |
Je suis aussi assez bon pour la coiffure et le maquillage. Comme j'ai dit, Maman voulait une fille. | Open Subtitles | كما أنّي بارع في تصفيف الشعر والتبرّج، كما قلتُ، أرادت والدتي إنجاب فتاة |
Ce que le show-biz a perdu, c'est la coiffure qui l'a gagné ! | Open Subtitles | أتدرى , أعتقد أن خسارة الإستعراض المسرحى تحولت لمكسب فى تصفيف الشعر |
— Organisation de plus de 1 000 heures de perfectionnement pour des enseignants d'établissements de formation professionnelle, spécialisés dans la couture, la confection, l'artisanat et la coiffure. | UN | أكثر من 000 1 ساعة من التدريب التجديدي للمدرسين في مؤسسات التدريب المهني في مجالات الحياكة والتفصيل، والحرف اليدوية، والحلاقة. |
D'autres approches ont été adoptées, en particulier dans les lieux de destination, qui comprennent des programmes de microfinancement et de formation destinés aux professions telles que la fabrication du batik ou la coiffure, s'inscrivant dans le cadre d'actions gouvernementales et non gouvernementales. | UN | ويجري اعتماد نُهج أخرى، وخاصةً في أماكن المقصد، ومنها برامج التمويل الصغير والتدريب على مهن مثل تطبيع القماش، والحلاقة وما إلى ذلك، في إطار إجراءات تنافسية حكومية وغير حكومية. |
Recalée de la coiffure | Open Subtitles | تارك مدرسةِ تجميل |
En 2010, les femmes ont atteint la parité quantitative à 49,7 % des étudiants de l'INFOTEP, mais 75,0 % des femmes continuent de recevoir une formation aux travaux et métiers traditionnellement féminins tels que les soins de beauté et la coiffure, les soins infirmiers, la thérapie et les services d'entretien domestique. | UN | وفي عام 2010 تحقق التكافؤ الكمّي: فالنساء كنّ يمثلن 49.7 في المائة من خريجي المعهد الوطني للتدريب الفني والمهني، على الرغم من أن أكثر من 75 في المائة منهن حصلن على تدريب في وظائف ومهن نسائية تقليدية مثل وظائف أخصائيات التجميل ومصففات الشعر والتمريض والعلاج وخدمات الضيافة. |
C'est de la coiffure. Elle ne devrait pas être difficile à repérer. | Open Subtitles | هذه تسريحه شعر مميزه لا يجب أن يكون من الصعب تحديدها |
Tu ne me trouves pas idiote ? Ca dépend de la coiffure que tu choisis. | Open Subtitles | يعتمد ذلك على تصفيفة الشعر التي تختارينها |