Le renforcement accru de la collaboration au sein du système des Nations Unies est logique et nécessaire à la lumière de l'évolution de la situation dans le monde. | UN | وإن زيادة تعزيز التعاون داخل الأمم المتحدة أمر منطقي وضروري في ضوء تطورات جديدة في مختلف أنحاء العالم. |
Deuxièmement, nous devons promouvoir la collaboration au sein des pays et entre les pays aux niveaux local, régional et international. | UN | ثانيا، يجب علينا تعزيز التعاون داخل البلدان وفيما بينها على الصُعُد المحلي والإقليمي والدولي. |
La création du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications des Nations Unies a amélioré la collaboration au sein du système des Nations Unies. | UN | إن إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال عزز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Il importe à cet égard de renforcer la collaboration au sein des équipes de pays des Nations Unies et entre elles en ce qui concerne les spécialistes des questions d'égalité des sexes et les ressources dans ce domaine. | UN | وبالتالي فالحاجة ماسة إلى قدر أكبر من التعاون ضمن أفرقة الأمم المتحدة القطرية وفيما بينها بشأن أخصائيي الشؤون الجنسانية والموارد. |
En ce qui concerne la collaboration au sein de la Division, des efforts ont été déployés afin de renforcer la coopération interservices et de consolider les liens et les synergies en articulant de plus en plus le travail autour de thèmes et de fonctions plurisectoriels. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون داخل الشعبة، بذلت جهود لتعزيز التعاون بين الفروع وتدعيم الروابط وأوجه التآزر في الشعبة من خلال التوسع في تنظيم عملها وفقا لمواضيع ومهام شاملة لقطاعات متعددة. |
i) La cohérence, la coordination et la collaboration au sein du Bureau international du Travail en vue de son bon fonctionnement; | UN | ' 1` التماسك والتنسيق والتعاون ضمن مكتب العمل الدولي لسير عمله بشكل فعال؛ |
Sa raison d’être était de renforcer la collaboration au sein du système dans des domaines d’intérêt commun transcendant les limites traditionnelles de responsabilité des différentes organisations. | UN | وكان اﻷساس المنطقي ﻹنشاء الكلية هو تعزيز التعاون داخل المنظومة في مجالات لها صلة بخطوط المسؤولية التنظيمية التقليدية. |
La formation de plus de 70 équipes de coordination de pays au Centre de Turin et la formation subséquente dans le pays même ont permis de renforcer considérablement la collaboration au sein du système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد عمل تدريب ما يزيد على ٧٠ فريقا من أفرقة التنسيق القطري في مركز تورين، والتدريب القطري اللاحق، على توفير حافز كبير لزيادة توثيق التعاون داخل نطاق نظام المنسق المقيم. |
La formation de plus de 70 équipes de coordination de pays au Centre de Turin et la formation subséquente dans le pays même ont permis de renforcer considérablement la collaboration au sein du système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد عمل تدريب ما يزيد على ٧٠ فريقا من أفرقة التنسيق القطري في مركز تورين، والتدريب القطري اللاحق، على توفير حافز كبير لزيادة توثيق التعاون داخل نطاق نظام المنسق المقيم. |
Enfin, les activités menées dans le cadre du suivi de la Conférence devraient relancer la collaboration au sein du système des Nations Unies et mettre en valeur la complémentarité des différents organismes en clarifiant leurs mandats respectifs, afin que des avancées plus rapides puissent être faites en faveur des enfants, des jeunes et des femmes. | UN | وختاما، فإن متابعة المؤتمر سوف تساعد على إعادة تنشيط التعاون داخل اﻷمم المتحدة وتوضيح ولايات ومدى تكامل كل وكالة على حدة، حتى يمكن إحراز تقدم أسرع فيما يتعلق باﻷطفال والشباب والنساء. |
2. Renforcer la collaboration au sein du système des Nations Unies | UN | 2 - تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة |
La poursuite de la collaboration au sein du système des Nations Unies aiderait les États Membres à protéger les droits de l'enfant et à parvenir au développement. | UN | وختم بيانه بالقول إن استمرار التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة سيساعد الدول الأعضاء على حماية حقوق الطفل وتحقيق التنمية. |
la collaboration au sein des équipes de pays et entre elles continue d'être développée, notamment grâce à des actions menées en coopération avec les partenaires nationaux et au renforcement des activités conjointes de programmation, de contrôle et d'évaluation et de la mise en commun des ressources. | UN | ويستمر تعزيز التعاون داخل الأفرقة القطرية، وفيما بينها، بطرق منها العمل المشترك مع الشركاء الوطنيين وزيادة الأنشطة المشتركة في مجالات البرمجة، والرصد والتقييم، وتجميع للموارد. |
Le Représentant spécial a fortement mis l'accent sur la promotion de la collaboration au sein du système des Nations Unies pour protéger les enfants dans les situations de conflit armé. | UN | 139 - يركز الممثل الخاص بقدر كبير على تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح. |
Le groupe de travail est chargé de mettre en évidence les problèmes liés à la gestion des eaux usées, d'appeler l'attention des Gouvernements et de renforcer la collaboration au sein du système des Nations Unies dans le secteur de la gestion des eaux usées. | UN | وتضطلع فرقة العمل بمسؤولية إلقاء الضوء على المسائل المحيطة بمعالجة مياه الصرف الصحي وإذكاء الوعي من جانب الحكومات وتعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتعلقة بمعالجة مياه الصرف الصحي. |
Il faudrait sensiblement renforcer la collaboration au sein des équipes de pays des Nations Unies et entre elles, notamment en les faisant travailler avec les partenaires nationaux, en multipliant les activités de programmation, de suivi et d'évaluation conjointes, et en mettant en commun les ressources. | UN | 40 - وينبغي تعزيز التعاون داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وفيما بينها بشكل كبير، بما في ذلك عن طريق العمل المشترك مع الشركاء الوطنيين وزيادة البرمجة والرصد والتقييم بصورة مشتركة، وتجميع الموارد. |
30. Le Groupe des petits États insulaires en développement préside à l'élaboration d'un programme conjoint de sensibilisation au développement durable à l'attention des petits États insulaires en développement, aidant ainsi à renforcer la collaboration au sein du Consortium des universités des petits États insulaires en développement. | UN | 30 - وقد يسرت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وضع برنامج تعليمي مشترك عن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تتم في إطاره المساعدة على تعزيز التعاون داخل اتحاد الجامعات. |
Les ateliers sur la gestion de la coordination sur le terrain, organisés au centre de Turin à l'intention de hauts fonctionnaires du système des Nations Unies ont permis de former plus de 80 équipes de pays, et les stages sur place qui ont suivi ont sensiblement resserré la collaboration au sein du réseau des coordonnateurs résidents. | UN | وقد أدى تدريب ما يزيد عن ٨٠ فرقة قطرية من خلال حلقات عمل عن إدارة التنسيق الميداني للممثلين اﻷقدم لمنظومة اﻷمم المتحدة بمركز تورينو، وتدريبهم اللاحق داخل البلدان، إلى توفير دفعَة ملحوظة لتوثيق التعاون ضمن نظام الممثل المقيم. |
Les ateliers sur la gestion de la coordination sur le terrain, organisés au centre de Turin à l'intention de hauts fonctionnaires du système des Nations Unies ont permis de former plus de 80 équipes de pays, et les stages sur place qui ont suivi ont sensiblement resserré la collaboration au sein du réseau des coordonnateurs résidents. | UN | وقد أدى تدريب ما يزيد عن ٠٨ فرقة قطرية من خلال حلقات عمل عن إدارة التنسيق الميداني للممثلين اﻷقدم لمنظومة اﻷمم المتحدة بمركز تورينو، وتدريبهم اللاحق داخل البلدان، إلى توفير دفعَة ملحوظة لتوثيق التعاون ضمن نظام الممثل المقيم. |
2. Prie le Directeur exécutif de renforcer la coordination avec les mécanismes gouvernementaux de défense des droits de la femme dans les différentes régions et de poursuivre la collaboration au sein du système des Nations Unies et avec les organisations internationales, les organismes de développement, les acteurs de la société civile tels que les organisations non gouvernementales et les universités, ainsi qu'avec le secteur privé; | UN | 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تكثف التنسيق مع الآليات الحكومية المعنية بالشؤون الجنسانية في مختلف المناطق، وأن تواصل التعاون ضمن منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والوكالات الإنمائية والناشطين في المجتمع المدني، مثل المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص؛ |
b) Améliorer la cohérence et la collaboration au sein des organisations et entre elles; | UN | (ب) تعزيز التماسك والتعاون ضمن المنظمات وفيما بينها؛ |