"la collaboration dans" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون في
        
    • والتعاون في هذا
        
    • الدرب المشترك نحو
        
    • والتعاون داخل
        
    la collaboration dans de tels cas démontrait la ferme volonté de la Suisse de coopérer activement. UN ويدل التعاون في مثل هذه القضايا على نية سويسرا الثابتـة في هذا الخصوص.
    Des mesures complémentaires ont également été prises pour améliorer la collaboration dans le cadre des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN واتخذت أيضا خطوات إضافية لتعزيز التعاون في سياق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    1. Resserrer et développer la collaboration dans l'ensemble du domaine de l'hydrologie UN مواصلة وتطوير التعاون في ميدان الهيدرولوجيا بأسره
    ii) À promouvoir une stratégie intégrée, internationale et fondée sur la collaboration dans ces domaines, afin de répondre notamment aux besoins des petits exploitants ; UN ' 2` اتباع نهج دولي متكامل قائم على التعاون في هذه المجالات، وبخاصة لتلبية احتياجات المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة؛
    la collaboration dans ce domaine a débuté et sera étendue à l'Égypte et à l'Éthiopie. UN وقد بدأ التعاون في هذا المضمار في كينيا، وسوف يتسع نطاقه ليشمل إثيوبيا ومصر.
    la collaboration dans ce domaine a débuté au Kenya et sera étendue à l'Égypte et à l'Éthiopie. UN وقد بدأ التعاون في هذا المضمار في كينيا، وسوف يتسع نطاقه ليشمل مصر وأثيوبيا.
    Un débat avec le Siège sur le renforcement de la collaboration dans le domaine de la production radio et vidéo s'est déroulé par liaison vidéo. UN وأجريت مناقشة بشأن توثيق التعاون في مجال الإنتاج الإذاعي والتلفزيوني عبر وصلة فيديو مع المقر.
    Renforcement de la collaboration dans le domaine de la fourniture d'une assistance aux pays en développement UN تعزيز التعاون في مجال تقديم المساعدة للبلدان النامية
    la collaboration dans trois principaux domaines d'activité mérite d'être soulignée à cet égard. UN ويستحق الأمر إبراز التعاون في ثلاثة مجالات عمل واسعة في هذا الصدد.
    Des organisations non gouvernementales d'Europe occidentale ont tenu une première réunion pour intensifier la collaboration dans le cadre de la suite à donner à la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وعقدت منظمات غير حكومية من غرب أوروبا أول اجتماع لها يستهدف تعزيز التعاون في متابعة تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية.
    Elle met également au point des méthodes communes et favorise la collaboration dans le domaine des systèmes et programmes de production et de diffusion. UN ويضع أيضاً نهجاً مشتركة ويعزز التعاون في مجالات نظم وبرامج الإنتاج والنشر.
    Lors de cette rencontre historique, ils ont renouvelé leur attachement aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et leur détermination à renforcer la collaboration dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي ذلك الاجتماع التاريخي، جددوا التزامهم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتعزيز التعاون في صون السلم والأمن الدوليين.
    La question de la collaboration dans ce domaine a également été soulevée. UN كذلك أثيرت مسألة التعاون في هذا الميدان.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la Fédération de Russie relatif à la collaboration dans la lutte contre la criminalité. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة.
    Accord entre le Ministère de l'intérieur de la Roumanie et le Ministère de l'intérieur de la République de Biélorussie relatif à la collaboration dans la lutte contre la criminalité. UN اتفاق بين وزارة الداخلية الرومانية ووزارة الداخلية لجمهورية بيلاروس بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie, le Gouvernement de la République de Moldavie et le Cabinet des ministres de l'Ukraine relatif à la collaboration dans la lutte contre la criminalité. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية مولدوفا وحكومة أوكرانيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة.
    57. Le Processus de Bali a souligné l'importance de la collaboration dans la lutte contre la criminalité transnationale. UN 57- واختتم كلامه بقوله إن عملية بالي أكدت على أهمية التعاون في محاربة الجريمة عبر الوطنية.
    On a également soutenu le principe d'un renforcement de la collaboration dans le domaine de la gestion. UN وأيد مبدأ وجوب تعزيز التعاون في مجال الإدارة.
    Les moyens d’accroître la collaboration dans des domaines tels que la mobilisation, les ressources ou l’accès des utilisateurs à la formation n’avaient pas été examinés. UN ولم تستعرض سبل زيادة التعاون في بعض المجالات مثل جمع اﻷموال أو وصول المستعملين إلى المعلومات.
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على التمهيد ﻹدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    En septembre 1995, l’UNU a organisé à son siège, conjointement avec l’UNESCO, un colloque international sur l’avenir de la collaboration dans le domaine de la science et de la culture. UN ١٩٧ - ونظمت الجامعة في مقرها بالاشتراك مع اليونسكو ندوة دولية بشأن " العلم والثقافة: الدرب المشترك نحو المستقبل " في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Les membres du CAC approuvent la recommandation de désigner un point de contact, dans chaque organisation, pour s'occuper de la question des relations avec le secteur privé, et comme moyen supplémentaire de parvenir à une plus grande cohérence et de développer la collaboration dans le système des Nations Unies et de faciliter l'échange d'expériences. UN ويوافق أعضاء اللجنة على التوصية بإنشاء مراكز لتنسيق القضايا المتصلة بالقطاع الخاص كطريقة إضافية لتحقيق مزيد من الاتساق والتعاون داخل المنظومة وتيسير تبادل الخبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus