Rapport sur l'atelier technique consacré à la collaboration entre les centres et réseaux régionaux. | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية. |
Des efforts sont faits pour améliorer les capacités des organismes de lutte contre le terrorisme et pour renforcer la collaboration entre les centres régionaux. | UN | كما تبذل الجهود من أجل تحسين قدرات وكالات مكافحة الإرهاب وتعزيز التعاون بين المراكز الإقليمية. |
L'une des difficultés à surmonter pour renforcer la collaboration entre les centres et réseaux régionaux consiste à trouver une méthode de coopération qui créera des synergies et évitera les chevauchements avec un niveau minimum de coordination. | UN | ومن التحديات التي تواجه تعزيز التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية إيجاد طريقة للتعاون من شأنها أن تحدث أوجه تآزر وتجنِّب الازدواجية، وتبقي في الوقت نفسه على مستوى التنسيق منخفضاً. |
IV. Résumé des mesures visant à renforcer la collaboration entre les centres et réseaux régionaux 64−66 16 | UN | رابعاً - موجز التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية 64-66 18 |
2. Renforcer la collaboration entre les centres régionaux d'excellence et leur expertise afin de fournir un appui technologique pour l'adaptation eu égard aux besoins régionaux spécifiques. | UN | 2- تقوية أواصر التعاون بين مراكز الامتياز الإقليمية ودعم خبراتها لتوفير الدعم التكنولوجي لأغراض التكيف بغية تلبية احتياجات إقليمية محددة. |
8. Sous la direction du Président du SBSTA, l'atelier sur la collaboration entre les centres et réseaux régionaux s'est tenu à Apia (Samoa) du 2 au 5 mars 2010. | UN | 8- بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، عُقدت حلقة العمل بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية في آبيا، في ساموا، في الفترة من 2 إلى 5 آذار/مارس 2010. |
IV. Résumé des mesures visant à renforcer la collaboration entre les centres et réseaux régionaux | UN | رابعاً - موجز التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية |
18. Les projets ont favorisé la constitution d'un réseau d'experts sur la Convention de Bâle dans les régions grâce à la collaboration entre les centres et les pays. | UN | 18 - وأقامت المشاريع شبكة خبراء معنية باتفاقية بازل في الأقاليم من خلال التعاون بين المراكز والبلدان في أقاليمها. |
Le premier, consacré à la collaboration entre les centres et réseaux régionaux, a eu lieu à Apia (Samoa) du 2 au 5 mars 2010. | UN | وانعقدت حلقة العمل الأولى بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية في آبيا، ساموا، في الفترة من 2 إلى 5 آذار/مارس 2010. |
c) Résume les mesures pouvant être prises pour renforcer la collaboration entre les centres et réseaux régionaux (chap. IV); | UN | (ج) موجز للإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون بين المراكز والشبكات (الفصل الرابع)؛ |
Bien qu'il soit généralement admis que la collaboration entre les centres et réseaux existants augmenterait l'efficacité et l'efficience de l'appui à l'adaptation, il n'en demeure pas moins essentiel que les entités concernées prennent suffisamment conscience des avantages mutuels potentiels. | UN | وإذا كان هناك اعتراف عام بأن من شأن التعاون بين المراكز والشبكات القائمة أن يزيد فعالية وكفاءة الدعم المقدم لأنشطة التكيف، فإنه لا يزال من الضروري للكيانات المعنية بلوغ المستوى المناسب من إدراك المنافع المتبادلة المحتملة. |
64. Les participants ont formulé un certain nombre de recommandations sur les nouvelles mesures à prendre pour renforcer la collaboration entre les centres et réseaux régionaux, en se basant sur les exposés et les débats et en tenant compte des domaines de travail prioritaires. | UN | 64- قدم المشاركون عدداً من التوصيات الداعية لاتخاذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية، والمستندة إلى العروض والمناقشات والتي تعكس مجالات العمل ذات الأولوية. |
a) Un rapport sur l'atelier technique consacré à la collaboration entre les centres et réseaux régionaux; | UN | (أ) تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية()؛ |
19. Bien que les séances plénières et les réunions de groupe consacrées à chacun des trois domaines thématiques de l'atelier aient été tenues séparément, des axes communs se sont clairement dessinés quant aux besoins, lacunes et problèmes auxquels il est possible de remédier en renforçant la collaboration entre les centres et réseaux régionaux. | UN | 19- ومع أن الجلسات العامة ومناقشات الأفرقة الفرعية الخاصة بكل مجال من المجالات المواضيعية الثلاثة عقدت كل منها على حدة، فقد برزت بوضوح آراء مشتركة بخصوص الاحتياجات والثغرات والتحديات التي يمكن معالجتها من خلال تعزيز التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية. |
Ces organisations recommandent de mettre en place un cadre juridique spécifique sur les droits sexuels et procréatifs, de mettre en œuvre des programmes spécifiques visant à éduquer et à sensibiliser les populations et de favoriser la collaboration entre les centres de santé, les associations et les écoles en vue de promouvoir l'éducation sexuelle en milieu scolaire. | UN | وأوصت هاتان المنظمتان بوضع إطار قانوني خاص بالحقوق الجنسية والتناسلية وبتنفيذ برا مج محددة تهدف إلى تثقيف السكان وتوعيتهم بهذه الحقوق(6) وتيسير التعاون بين مراكز الصحة والجمعيات والمدارس بغية تشجيع التثقيف الجنسي في إطار المدرسة(7). |