"la collaboration institutionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون المؤسسي
        
    • والتعاون المؤسسي
        
    • بالتعاون المؤسسي
        
    À la consolidation de partenariats stratégiques, grâce notamment à sa participation à des réunions de haut niveau avec les principaux acteurs, et au renforcement de la collaboration institutionnelle avec les organisations internationales et régionales; UN ● توطيد الشراكات الاستراتيجية، بما في ذلك من خلال مساهمة الممثلة الخاصة في الاجتماعات الرفيعة المستوى مع الجهات الفاعلة الرئيسية، وتعزيز التعاون المؤسسي مع المنظمات الدولية والإقليمية؛
    la collaboration institutionnelle au niveau des opérations, du plaidoyer et de la collecte de fonds s'instaure également par le biais de mémorandums d'accord entre les institutions. UN ويجري التعاون المؤسسي أيضا على مستويات التنفيذ والدعوة وجمع اﻷموال من خلال مذكرات التفاهم بين الوكالات.
    la collaboration institutionnelle au niveau des opérations, du plaidoyer et de la collecte de fonds s'instaure également par le biais de mémorandums d'accord entre les institutions. UN ويجري التعاون المؤسسي أيضاً على مستويات التنفيذ والدعوة وجمع اﻷموال من خلال مذكرات التفاهم بين الوكالات.
    Si la relation entre l'ONU et l'Union africaine est complexe et multidimensionnelle, la collaboration institutionnelle entre les deux conseils est indispensable au déploiement d'opérations de paix efficaces. UN على الرغم من أن العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي متعددة الأبعاد والمستويات، فإن التعاون المؤسسي بين المجلسين يكتسي أهمية مركزية من أجل نشر عمليات سلام فعالة.
    Il est essentiel d'apporter un soutien grâce à des politiques, des lois, l'infrastructure de la propriété intellectuelle, la collaboration institutionnelle et de meilleures méthodes commerciales. UN ومن الضروري تقديم الدعم من خلال السياسات والقانون والهياكل الأساسية لحقوق التأليف والنشر والتعاون المؤسسي والنماذج المحسّنة للأعمال التجارية.
    Elle présente une analyse de quatre grands enjeux actuels : le financement des opérations de paix de l'Union africaine; la planification et la gestion des transitions entre missions; le renforcement des moyens de déploiement rapide; l'amélioration de la collaboration institutionnelle entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وتتناول أربعة تحديات مهمة من التحديات الراهنة، هي: تمويل عمليات الاتحاد الأفريقي من أجل إحلال السلام؛ والتخطيط للمراحل الانتقالية للبعثات وإدارتها؛ وتعزيز قدرات النشر السريع؛ والنهوض بالتعاون المؤسسي بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Questions essentielles abordées par le Groupe conjoint d'experts concernant la collaboration institutionnelle entre le Comité sur les conventions et recommandations et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN المسائل الرئيسية التي تناولها فريق الخبراء المشترك فيما يخص التعاون المؤسسي بين اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Toutefois, la surveillance et l'évaluation à très petite échelle sont encore limitées dans leur application, qui nécessiterait un renforcement de la collaboration institutionnelle et de la mise en valeur des ressources humaines. UN غير أن الرصد والتقييم الجزئيّين لاستخدام الأراضي ما زالا محدودين من ناحيتي التغطية والتطبيق اللذين يتطلبان المزيد من التعاون المؤسسي وتنمية الموارد البشرية.
    La Ligue demande à l'Organisation des Nations Unies, aux États Membres, aux organes régionaux et aux institutions financières internationales de promouvoir la collaboration institutionnelle pour formuler des politiques économiques axées sur les droits de l'homme. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء والهيئات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية للسعي إلى التعاون المؤسسي من أجل رسم سياسات اقتصادية في إطار عمل معني بحقوق الإنسان.
    4. Renforcement de la collaboration institutionnelle entre les deux conseils UN 4 - تعزيز التعاون المؤسسي بين المجلسين
    Les informations collectées dans le cadre de cet exercice permettraient de faciliter la mise en réseau des partenaires et d'accroître l'efficacité de la collaboration institutionnelle. UN وستتيح المعلومات التي تُجمع في هذا الإطار تيسير العمل الشبكي بين الشركاء وتعزيز فعالية التعاون المؤسسي(89).
    la collaboration institutionnelle entre la Commission et les organisations régionales telles que l'Union africaine, trouve son fondement dans les résolutions portant création de la Commission. UN وينص قرار الجمعية العامة 60/180 المنشئ للجنة على الأساس الذي يستند إليه التعاون المؤسسي بين اللجنة والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    En mettant notamment l'accent sur la collaboration institutionnelle, le Bureau sous-régional a pu accomplir des progrès importants dans le renforcement des partenariats. UN 507 - أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق ببناء الشراكات يشمل التعاون المؤسسي بوصفه جانباً هاماً من جوانب آلية الإنجاز في المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    125. Des progrès significatifs ont été réalisés dans le cadre de partenariats, le Bureau sous-régional misant sur la collaboration institutionnelle pour la prestation de ses services. UN 125- وقد سُجِّل تقدم كبير بالنسبة للأعمال المشتركة وذلك من خلال بناء الشراكات الذي يشتمل على التعاون المؤسسي كأحد الجوانب الهامة لآلية أداء المكتب.
    Pour obtenir des résultats concrets dans ces domaines, des participants ont fait des suggestions concernant i) les programmes de recherche conjoints; ii) la formation avancée; iii) les campagnes d'information; iv) le renforcement du réseau d'instituts de recherche; et v) le développement de la collaboration institutionnelle entre les organisations internationales, les instituts et les organismes nationaux et sousrégionaux pertinents. UN ومن أجل تحقيق انجازات ملموسة في هذه المجالات، اقترح المشاركون القيام بما يلي: `1` إعداد برامج بحوث مشتركة؛ `2` وتنظيم تدريب متقدم؛ `3` والقيام بحملات توعية؛ `4` وتعزيز شبكة مؤسسات البحوث؛ `5` وتعزيز التعاون المؤسسي بين المنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات والوكالات الوطنية ودون الإقليمية.
    b) La consolidation de partenariats stratégiques, notamment dans le cadre du renforcement de la collaboration institutionnelle avec les organisations internationales et régionales et de la participation à des réunions de haut niveau avec les principaux acteurs; UN (ب) توطيد الشراكات الاستراتيجية بما في ذلك تعزيز التعاون المؤسسي مع المنظمات الدولية والإقليمية ومن خلال الإسهام في الاجتماعات الرفيعة المستوى مع الجهات الفاعلة الرئيسية؛
    25. En plus des questions ayant directement trait au thème de la réunion, le Groupe conjoint d'experts a abordé des questions essentielles concernant la collaboration institutionnelle entre le Comité sur les conventions et recommandations et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, et a examiné les mécanismes de suivi, les procédures de présentation de rapports et le modus operandi des deux comités. UN 25- إضافة إلى مناقشة المسائل المتصلة مباشرة بموضوع الاجتماع، تناول أعضاء فريق الخبراء المشترك بعض المسائل الرئيسية فيما يخص إرساء المزيد من التعاون المؤسسي بين اللجنتين، واستعرضوا آليات الرصد وإجراءات الإبلاغ وأسلوب العمل لدى كل واحدة من اللجنتين.
    Il faudra parvenir à un consensus sur une orientation stratégique concernant la mise en œuvre de la Convention, en améliorant notamment la cohérence des programmes et la collaboration institutionnelle à tous les niveaux, en apportant un appui financier et technique et en renforçant la gestion des connaissances et la communication d'informations. UN ويجب أن يتضمن توافق الآراء بشأن نهج استراتيجي لتنفيذ الاتفاقية تحسين اتساق البرامج والتعاون المؤسسي على جميع المستويات. وتوافر الدعم المالي والتقني وضرورة تعزيز إدارة المعرفة وتوافر المعلومات.
    b. Le renforcement des capacités, les systèmes d'information, la collaboration institutionnelle et les activités communes des organes de coordination et de liaison des conventions en matière de planification; UN (ب) بناء القدرات، ونظم المعلومات، والتعاون المؤسسي والتخطيط المشترك للأنشطة بين هيئات التنسيق ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقيات؛
    :: Sur la question de la collaboration institutionnelle entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité, nous engageons les deux organes à exploiter le nouveau partenariat renforcé ONU-Union africaine en matière de paix et de sécurité entre le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et le Département paix et sécurité de la Commission de l'Union africaine. UN :: فيما يتعلق بالتعاون المؤسسي بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، نشجع المجلسين على الاستفادة من الإطار المشترك الجديد لتعزيز الشراكة في مجال السلام والأمن بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي وإدارة السلام والأمن التابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus