"la collecte de statistiques" - Traduction Français en Arabe

    • جمع الإحصاءات
        
    • جمع إحصاءات
        
    • جمع الاحصاءات
        
    • جمع البيانات الإحصائية
        
    • تجميع إحصاءات
        
    • وجمع الإحصاءات
        
    • وجمع الإحصائيات
        
    • لتجميع إحصاءات
        
    • وتجميع الإحصاءات
        
    • وجمع إحصاءات
        
    À ce sujet, plusieurs orateurs ont évoqué des difficultés tenant à la collecte de statistiques et de données quantitatives. UN وفي هذا السياق، أشار عدّة متكلمين إلى التحديات المطروحة فيما يخص جمع الإحصاءات والبيانات الكمية.
    Le Groupe de travail a été multisectoriel et l'un de ses principaux objectifs a consisté à améliorer la collecte de statistiques ventilées par sexe. UN وفرقة العمل هي عبارة عن فريق متعدد القطاعات، من أهدافه تحسين جمع الإحصاءات مفصّلة حسب نوع الجنس.
    Ils visent à faciliter les initiatives des pays dans le domaine de la collecte de statistiques relatives à l'administration en ligne. UN وهي تهدف إلى دعم جهود البلدان في جمع الإحصاءات المتعلقة بالحكومة الإلكترونية.
    Cette évaluation a fait ressortir que le PNUD pouvait utilement élargir son appui à la collecte de statistiques fiables dans des pays en situation de conflit. UN وأبرز التقييم أن بإمكان البرنامج أن يوسع دعمه بصورة مفيدة ليشمل جمع إحصاءات موثوقة في البلدان المتأثرة من الصراعات.
    i) A approuvé la collecte de statistiques des incapacités dans le cadre du système établi pour l'Annuaire démographique; UN `1 ' أيدت جمع إحصاءات الإعاقة من خلال نظام الحولية الديمغرافية؛
    30. La Division a collaboré avec Habitat en vue d'améliorer la collecte de statistiques urbaines. UN ٣٠ - وتعاونت الشعبة الاحصائية كذلك مع مركز المستوطنات البشرية في تحسين جمع الاحصاءات الحضرية.
    Il a évoqué le problème de la collecte de statistiques sur les personnes d'ascendance africaine, particulièrement en Europe, et le dialogue politique en cours sur la collecte de statistiques ventilées par groupe ethnique. UN وأشار إلى المشكلة القائمة في ما يخص جمع البيانات الإحصائية عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي، خصوصاً في أوروبا، والحوار السياسي الجاري بشأن مسألة جمع بيانات مصنفة إثنياً.
    Par ailleurs, la collecte de statistiques ventilées par sexe avait été améliorée. UN وجرى أيضا تحسين جمع الإحصاءات المقسمة المجاميع حسب نوع الجنس.
    Par ailleurs, la collecte de statistiques ventilées par sexe avait été améliorée. UN وجرى أيضا تحسين جمع الإحصاءات المقسمة المجاميع حسب نوع الجنس.
    Cette expertise a recensé les difficultés que posait la collecte de statistiques judiciaires et proposé un plan pour la réforme du système de statistique dans le secteur judiciaire. UN وحدد الخبراء ما يُواجه من صعوبات أثناء جمع الإحصاءات القضائية، ووضعوا خطة لإصلاح المنظومة الإحصائية في قطاع العدل
    la collecte de statistiques et le renforcement des plates-formes de connaissances étaient associés le plus étroitement à des changements positifs. UN وارتبط جمع الإحصاءات وتعزيز منابر المعارف أوثق الارتباط بإحداث تغيير إيجابي في النتائج.
    la collecte de statistiques ventilées par sexe est extrêmement utile dans ce contexte et pourrait contribuer à garantir la protection sociale même en situation d'instabilité, lorsque les ressources nationales sont limitées. UN ويعد جمع الإحصاءات الجنسانية في ذلك السياق أمرا بالغ الأهمية ويمكن أن يكون بمثابة أداة للدعوة من أجل توفير الحماية الاجتماعية حتى في حالات عدم الاستقرار حين تكون الموارد الوطنية محدودة.
    Certains pays ont mis en place des observatoires nationaux de l'égalité des sexes et des équipes chargées de cette question à l'échelle locale et nationale qui supervisent la collecte de statistiques ventilées par sexe et élaborent des indicateurs nationaux de l'égalité des sexes. UN وأنشأت بعض البلدان مراصد وطنية للمساواة بين الجنسين وأفرقة معنية بالشؤون الجنسانية على الصعيدين المحلي والوطني تقود عملية جمع الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس وتضع مؤشرات جنسانية وطنية.
    Il a signalé qu'il avait amélioré la collecte de statistiques sur les migrations liées au travail et élaboré des lignes directrices relatives à l'octroi des permis de travail ou du statut d'immigrant. UN وأشارت إلى تحسينات في جمع الإحصاءات المتعلقة بهجرة اليد العاملة، وإلى وضع مبادئ توجيهية بشأن منح تصاريح العمل أو مركز المهاجر.
    Ainsi, la collecte de statistiques du commerce au moyen des relevés douaniers n'est-elle pas strictement conforme aux concepts et aux définitions énoncés dans le SCN de 1993 et le Manuel de la balance des paiements. UN وبالتالي، فإن جمع إحصاءات التجارة من خلال سجلات الجمارك لا يتفق بدقة مع المفاهيم والتعاريف المحددة في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ودليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة.
    1.2 Mise en évidence et évaluation des méthodes en usage pour la collecte de statistiques de l’emploi du temps. UN ١-٢ توثيــق وتقييـم الطــرق المستخدمـة في جمع إحصاءات استخدام الوقت
    la collecte de statistiques sur les migrations internationales dans la région et leur compilation sous forme d'une banque de données baptisée < < Étude de la migration internationale en Amérique latine > > (IMILA) comptent parmi les activités régulières du Centre. UN ومن الأنشطة التي يضطلع بها المركز بصورة مألوفة جمع إحصاءات الهجرة الدولية في المنطقة وتجميعها في مصرف بيانات يعرف باسم دراسة الهجرة الدولية في أمريكا اللاتينية.
    Il s'agit là d'une des premières priorités, étant entendu que des définitions et classifications sont indispensables pour donner la cohérence voulue à la collecte de statistiques et de données de la recherche, à partir desquelles il sera possible d'élaborer de nouvelles politiques. UN فتلك أولوية عاجلة، حيث إن من الضروري وضع تعاريف وتصنيفات لتحقيق الاتساق في جمع الاحصاءات والبحوث التي سيُستند إليها في وضع مزيد من السياسات.
    ii) Préciser que les bases de données peuvent être commerciales ou publiques et qu'il ne faut pas limiter la collecte de statistiques aux inscriptions et aux recherches; et UN `2` يوضَّح أن برامج قاعدة البيانات يمكن أن تكون إما تجارية وإما متاحة للاستخدام العام، وأن جمع البيانات الإحصائية لا يُفترض أن يكون قاصرا على عمليات التسجيل والبحث؛
    la collecte de statistiques permettant de mieux identifier les groupes les plus vulnérables faciliterait cet effort. UN ومن شأن تجميع إحصاءات لتحسين تحديد أضعف الفئات أن يساعد في هذا المسعى.
    L'amélioration des installations destinées aux victimes et la collecte de statistiques figurent parmi les mesures prises. UN وتشمل الإجراءات المتخذة تحسين المرافق للضحايا وجمع الإحصاءات.
    Il assure en outre la coordination entre les acteurs gouvernementaux et bénévoles, la collecte de statistiques, l'organisation de séminaires, la formation des cadres et l'établissement des rapports destinés aux organisations régionales et internationales. UN كذلك يقوم بالتنسيق بين الجهات الحكومية والتطوعية، وجمع الإحصائيات وعقد الندوات، وتدريب الكوادر، وإعداد التقارير الدورية للمنظمات الإقليمية والدولية.
    Élaboration et diffusion de conseils, notamment réalisation d'un nouveau modèle pour la collecte de statistiques des accidents, élaboration d'un programme de formation à la sécurité routière et cours de formation dans les missions. UN تم استحداث ونشر توجيهات، ضمت قالبا جديد لتجميع إحصاءات الحوادث إلى جانب وضع برامج تدريبية عن السلامة والسلوك وتنفيذها في البعثات الميدانية.
    Elle contient aussi des mesures pour la sensibilisation du public, la protection des familles des victimes lorsque cela est nécessaire, les poursuites à l'égard des auteurs de crimes, les dommages-intérêts aux victimes et la collecte de statistiques. UN كما أنه يتضمن أحكاما للتوعية العامة ولحماية أسر الضحايا عند الاقتضاء، ولمحاكمة المجرمين، ولتعويض الضحايا وتجميع الإحصاءات.
    Il convient de signaler à ce propos qu'un plan d'action national contre la traite des êtres humains coordonné à l'échelle nationale par un groupe de travail relevant du Ministère des affaires étrangères a été adopté par le Conseil national avec entre autres objectifs d'améliorer la formation du personnel concerné et la collecte de statistiques sur ce sujet. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن المجلس الوطني اعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالجنس، نسقها على الصعيد الوطني فريق عمل يتبع وزارة الخارجية، بهدف تحسين تدريب الموظفين المعنيين بالأمر وجمع إحصاءات في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus