Une première suggestion portait sur la collecte et l'échange de connaissances et de bonnes pratiques dans le domaine des réparations. | UN | وتمثّل المقترح الأول في جمع وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال الجبر. |
la collecte et l'échange de renseignements sur la traite des êtres humains aux niveaux national et international est un autre domaine d'activité majeur. | UN | وأحد المجالات الأخرى التي لا تقل أهمية عما ذُكر جمع وتبادل المعلومات عن الاتجار بالبشر، وذلك على الصعيدين المحلي والدولي على السواء. |
Ces unités assurent la liaison entre les services de répression, le secteur financier et les autorités de réglementation et elles permettent aux services de répression dans le monde entier de disposer d'un nouveau mécanisme utile pour la collecte et l'échange de renseignements. | UN | فوحدات الاستخبارات المالية تصلح حلقة وصل بين انفاذ القوانين وبين الأوساط المالية والأوساط الرقابية، بحيث توفر لأجهزة انفاذ القانون في أنحاء العالم مجالا جديدا هاما من أجل جمع وتبادل المعلومات. |
c) Tenir des consultations au sein de la CNUCED sur les pouvoirs et les moyens des autorités chargées des questions de concurrence pour la collecte et l'échange de données relatives au contrôle des pratiques commerciales restrictives; | UN | )ج( التشاور في إطار اﻷونكتاد حول صلاحيات وإجراءات سلطات الاشراف على المنافسة فيما يتصل بجمع وتبادل المعلومات ذات الصلة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية؛ |
Le Réseau d'information des agriculteurs est un réseau de ruraux qui ont recours aux outils et aux moyens de communication en vue de faciliter la production, la collecte et l'échange de connaissances et d'informations entre eux et avec les organisations intermédiaires qui travaillent avec eux. | UN | 78 - أما شبكة المعلومات الزراعية فهي شبكة من الريفيين الذين يستخدمون أدوات وعمليات اتصال من أجل تيسير استحداث المعارف والمعلومات في ما بينهم ومع المنظمات الوسيطة التي يعملون معها وجمعها وتبادلها. |
Ces quatre réseaux présentent de l'intérêt pour les efforts de lutte contre la désertification, notamment pour la collecte et l'échange de renseignements et la recherche. | UN | والشبكات اﻷربع لها صلة بالجهود الرامية إلى مكافحة التصحّر، وذلك في مجالات من قبيل جمع المعلومات وتبادلها وإجراء البحوث. |
Elles doivent s'appuyer sur les données scientifiques les plus fiables. À cet égard, la collecte et l'échange de données et d'informations constitue un élément essentiel. | UN | وينبغي أن تكون مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة ولهذا الغرض، يتمثل أحد العناصر اﻷساسية في إجراءات الادارة في اشتراط جمع وتبادل البيانات والمعلومات. |
:: Améliorer la collecte et l'échange de données, de statistiques et d'informations en rapport avec les infractions visées par la Convention aussi bien au niveau national qu'au niveau des États fédérés. | UN | :: تعزيز جمع وتبادل البيانات والإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية على صعيد الولايات وعلى المستوى الوطني معا. |
La Convention contre la criminalité transnationale organisée prévoit la collecte et l'échange de données relatives aux tendances de la criminalité organisée et aux pratiques optimales de lutte contre ce type de criminalité. | UN | وتنص اتفاقية الجريمة المنظمة على جمع وتبادل البيانات عن الاتجاهات في مجال الجريمة المنظمة وعن أفضل الممارسات في مكافحتها. |
Ils ont en outre exprimé l'espoir que les organisations régionales et sous-régionales africaines établiraient leur propre centre de coordination sur la question et que ceux—ci, en association avec le projet de base de données mondiale, joueraient un rôle de plus en plus actif dans la collecte et l'échange de données. Annexe I | UN | كما أعربت الحلقة عن أملها في أن تقوم المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في أفريقيا بانشاء مراكز وصل خاصة بها تعنى بمسألة التشرد الداخلي، وأن تؤدي هذه المراكز، بالتعاون مع مشروع قاعدة البيانات العالمية، دورا متزايد النشاط في جمع وتبادل البيانات. |
De fait, les États de l'aquifère ont manifestement besoin de conclure de tels accords entre eux en vue de prévoir, entre autres choses, la collecte et l'échange de données et d'informations en fonction des caractéristiques de cet aquifère. | UN | والواقع أن ثمة حاجة واضحة لأن تعقد دول طبقة المياه الجوفية مثل هذه الاتفاقات فيما بينها لكي تتيح، في جملة أمور، جمع وتبادل البيانات والمعلومات على ضوء خصائص طبقة المياه الجوفية المعنية العابرة للحدود. |
De fait, les États de l'aquifère ont manifestement besoin de conclure de tels accords entre eux en vue de prévoir, entre autres choses, la collecte et l'échange de données et d'informations en fonction des caractéristiques de cet aquifère. | UN | والواقع أن ثمة حاجة واضحة لأن تعقد دول طبقة المياه الجوفية مثل هذه الاتفاقات فيما بينها لكي تتيح، في جملة أمور، جمع وتبادل البيانات والمعلومات على ضوء خصائص طبقة المياه الجوفية المعنية العابرة للحدود. |
Le mandat de l'experte indépendante pourrait contribuer à la collecte et l'échange de connaissances et de données d'expérience entre ceux qui œuvrent pour l'élimination de la pauvreté et ceux dont l'action vise à protéger et promouvoir les droits de l'homme. | UN | 61 - ويمكن أن تسهم ولاية الخبيرة المستقلة في جمع وتبادل المعارف والخبرات بين العاملين في مجال القضاء على الفقر والعاملين في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
e) Encourager la collecte et l'échange de données non sensibles sur les pertes, dommages et vulnérabilités liés aux catastrophes, dans le cadre d'une politique d'accès libre aux données; | UN | " (ه( التشجيع على جمع وتبادل البيانات غير الحساسة المتعلقة بالخسائر الناجمة عن الكوارث، والمخاطر، وجوانب الضعف، في إطار سياسة عامة للبيانات المفتوحة؛ |
58. Conscients du rôle important que la collecte et l'échange de données peuvent jouer dans le suivi de la situation des personnes déplacées et l'application des Principes directeurs, les participants ont appuyé la création de réseaux d'information et de mécanismes de partage de l'information interinstitutions. | UN | 58- وتسليما بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه جمع وتبادل البيانات في رصد حالة المشردين داخليا، وفي تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، أعربت الحلقة عن تأييدها لانشاء شبكات للمعلومات وآليات لتشاطر المعلومات بين الوكالات. |
" Ayant examiné le projet d'accord, notamment son annexe I intitulée'Normes minimales régissant la collecte et l'échange de données', le Groupe de travail s'est félicité de ce que les rôles des organismes régionaux de pêche et des États du pavillon dans la collecte et l'échange des données nécessaires pour répondre aux besoins relatifs à l'évaluation des stocks et à la réalisation des objectifs de gestion aient été précisés. | UN | " عند النظر في مشروع الاتفاق، وخاصة المرفق ١ " الحد اﻷدنى لجمع البيانات وتقاسمها " ، رحب الفريق العامل بتحديد أدوار وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ودول العلم في مجال جمع وتبادل البيانات الضرورية من أجل الوفاء بمتطلبات تقييم اﻷرصدة ودعم أهداف اﻹدارة. |
:: Coordination et conseil (la collecte et l'échange de données et de prévisions hydrologiques; le recensement des sources de pollution et des zones particulièrement polluées; la création d'un espace d'échange d'informations sur les problèmes nouveaux, les utilisations actuelles et futures des ressources en eau et des installations correspondantes; et l'étude des conséquences du changement climatique, par exemple); | UN | :: مهام التنسيق والمهام الاستشارية (مثل، جمع وتبادل البيانات والتنبؤات الهيدرولوجية؛ وتحديد مصادر التلوث والمناطق الشديدة النشاط الإشعاعي؛ والاضطلاع بدور منتدى لتبادل المعلومات بشأن القضايا الناشئة، والاستخدامات الحالية والمقررة للمنشآت المائية وما يتعلق بها من منشآت؛ وإجراء دراسات بشأن الآثار المترتبة على تغير المناخ) |
c) Tenir des consultations au sein de la CNUCED sur les pouvoirs et les moyens des autorités chargées des questions de concurrence pour la collecte et l'échange de données relatives au contrôle des pratiques commerciales restrictives; | UN | )ج( التشاور في إطار اﻷونكتاد حول صلاحيات وإجراءات سلطات الاشراف على المنافسة فيما يتصل بجمع وتبادل المعلومات ذات الصلة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية؛ |
ii) Encadrer et encourager la collecte et l'échange de renseignements et la coopération transfrontalière et contribuer aux bases de données sur les victimes et les auteurs d'infractions, afin d'améliorer l'assistance aux enfants; | UN | `2` تأطير وتشجيع جمع المعلومات وتبادلها والتعاون عبر الحدود والمساهمة في قواعد البيانات المتعلقة بالضحايا والجناة، وذلك بغية تحسين المساعدة المقدمة إلى الأطفال؛ |