"la colombie au" - Traduction Français en Arabe

    • لكولومبيا في
        
    • كولومبيا إلى
        
    • كولومبيا فيما
        
    • كولومبيا في
        
    • كولومبيا الى
        
    • وكولومبيا من
        
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants de la Colombie au Conseil de sécurité UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لكولومبيا في مجلس الأمن
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants de la Colombie au Conseil de sécurité UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لكولومبيا في مجلس الأمن
    Les cinquième et sixième rapports combinés que présente la Colombie au Comité de la CEDAW, pour rendre compte des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Convention au cours de la période 1999-2003, ont été élaborés conformément aux paramètres entrés en vigueur à partir de 2003. UN التقريران الخامس والسادس المقدمان من جمهورية كولومبيا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Ambassadeur en mission spéciale chargé de présenter le rapport de la Colombie au Comité du Pacte international relatif aux droits civils et politiques de l'Organisation des Nations Unies UN سفير في مهمة خاصة لتقديم تقرير كولومبيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Colombie) Le 6 décembre 2001, le Nicaragua a déposé une requête introductive d'instance contre la Colombie au sujet d'un différend concernant < < un ensemble de questions juridiques interdépendantes en matière de titres territoriaux et de délimitation maritime, qui demeurent en suspens > > entre les deux États dans les Caraïbes occidentales. UN 114 - في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، أودعت نيكاراغوا عريضة لإقامة دعوى ضد كولومبيا فيما يتعلق بنزاع حول " مجموعة من المسائل القانونية المترابطة العالقة " بين الدولتين " بشأن حقوق إقليمية وتعيين الحدود البحرية " غرب البحر الكاريبي.
    Colombie) Le 6 décembre 2001, le Nicaragua a déposé une requête introductive d'instance contre la Colombie au sujet d'un différend concernant < < un ensemble de questions juridiques interdépendantes en matière de titres territoriaux et de délimitation maritime, qui demeurent en suspens > > entre les deux États dans les Caraïbes occidentales. UN 124 - في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد كولومبيا فيما يتعلق بنزاع حول " مجموعة من المسائل القانونية المترابطة العالقة " بين الدولتين " بشأن حقوق إقليمية وتعيين الحدود البحرية " غرب البحر الكاريبي.
    Le grave tremblement de terre qui a frappé la Colombie au début de 1999 a de nouveau mis en évidence l’exposition de la région aux catastrophes naturelles. UN وأصبح الضعف أمام الكوارث الطبيعية واضحا مرة أخرى في عام ١٩٩٩ عندما وقعت هزة أرضية شديدة في كولومبيا في بداية العام.
    Tout le monde sous les tropiques peut produire du café, de la Colombie au Viet Nam, de l'Ouganda à une grande partie de l'Afrique. UN ويمكن لأي أحد في المناطق الاستوائية أن ينتج البن، من كولومبيا الى فييت نام، الى أوغندا وعبر معظم أفريقيا.
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant suppléant de la Colombie au Conseil de sécurité UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لكولومبيا في مجلس الأمن
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants de la Colombie au Conseil de sécurité UN تقرير من الأمين العام يتعلق بوثائق تفويض الممثلين المناوبين لكولومبيا في مجلس الأمن
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 11 mai 2012 par le Vice-Ministre des affaires étrangères de la Colombie, attestant que M. Miguel Camilo Ruiz, Mme Maria Paulina Davila et M. Camilo Louis ont été nommés représentants suppléants de la Colombie au Conseil de sécurité. UN عملاً بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى من نائب وزير خارجية كولومبيا وثائق تفويض موقعة بتاريخ 11 أيار/مايو 2012 تفيد بتعيين السيد ميغيل كاميلو رويز بلانكو والسيدة ماريا باولينا دافيلا والسيد كاميلو لويس ممثلين مناوبين لكولومبيا في مجلس الأمن.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général indique qu'il a reçu de la Mission permanente de la Colombie auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale datée du 29 juillet 2002 l'informant que Guillermo Francisco Reyes et Elisa Vargas avaient été nommés représentants suppléants de la Colombie au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه استلم مذكرة شفوية مؤرخة 29 تموز/يوليه 2002 من البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة تذكر فيها أنه تم تعيين غييرمو فرانسيسكو رييس، وإليزا فارغاس ممثلين مناوبين لكولومبيا في مجلس الأمن.
    Les enseignements tirés de cette analyse ont inspiré un rapport faisant suite au neuvième rapport officiel de la Colombie au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN واستُخدمت هذه المعلومات في إعداد تقرير تكميلي للتقرير الرسمي التاسع المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    De la Colombie au Soudan, les déplacés internes ont mené des existences précaires dans les villes et les bourgades ; ils n'ont fréquemment pas pu s'enregistrer ou avoir accès aux services et ont dû vivre dans des zones d'installation illégales et insalubres. UN ومن كولومبيا إلى السودان، كان المشردون داخلياً يعيشون عيشة ضنكاً في البلْدات والمدن؛ وكانوا في الغالب غير مسجلين وغير قادرين على الحصول على الخدمات ومرغمين على العيش في مستوطنات قذرة وغير مشروعة.
    Décidons, lors des élections prévues en 2012, d'appuyer Angelino Garzón, Vice-Président actuel de la République de Colombie, candidat de la Colombie au poste de directeur général du Bureau international du Travail. UN ويقررون دعم تطلّع كولومبيا إلى نيل منصب مدير عام منظمة العمل الدولية عن طريق ترشيح السيد أنخلينو غارسون، نائب الرئيس الحالي لجمهورية كولومبيا، في الانتخابات التي ستجرى في عام 2012.
    Colombie) Le 6 décembre 2001, le Nicaragua a déposé une requête introductive d'instance contre la Colombie au sujet d'un différend concernant < < un ensemble de questions juridiques interdépendantes en matière de titres territoriaux et de délimitation maritime, qui demeurent en suspens > > entre les deux États dans les Caraïbes occidentales. UN 134 - في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد كولومبيا فيما يتعلق بنزاع حول " مجموعة من المسائل القانونية المترابطة العالقة " بين الدولتين " بشأن حقوق إقليمية وتعيين الحدود البحرية " غرب البحر الكاريبي.
    Colombie) Le 6 décembre 2001, le Nicaragua a déposé une requête introductive d'instance contre la Colombie au sujet d'un différend portant sur < < un ensemble de questions juridiques connexes ... qui demeurent en suspens > > entre les deux États < < en matière de titre territorial et de délimitation maritime > > dans les Caraïbes occidentales. UN 154 - في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد كولومبيا فيما يتعلق بنزاع حول " مجموعة من المسائل القانونية المترابطة العالقة " بين الدولتين " بشأن حقوق إقليمية وتعيين الحدود البحرية " غرب البحر الكاريبي.
    Colombie) 216. Le 6 décembre 2001, le Nicaragua a déposé une requête introductive d'instance contre la Colombie au sujet de < < questions juridiques qui demeurent en suspens > > entre les deux Etats < < en matière de titres territoriaux et de délimitation maritime > > dans les Caraïbes occidentales. UN 216 - في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد كولومبيا فيما يتعلق بنزاع حول " مجموعة من المسائل القانونية المترابطة العالقة " بين الدولتين " بشأن حقوق إقليمية وتعيين الحدود البحرية " غرب البحر الكاريبي.
    Non seulement c'est mal, mais ça met le président de la Colombie au même niveau qu'un escadron de la mort. Open Subtitles هذا ليس خطأ فحسب بل يضعك كرئيس كولومبيا في نفس المستوى مع فرقة إعدام
    Dans la sous-région andine, les investissements de la Colombie au Venezuela ont doublé entre 1990 et 1993 pour atteindre 50 millions de dollars E.-U. UN وفي المنطقة اﻷندية، تضاعف استثمار كولومبيا في فنزويلا فيما بين عامي ٠٩٩١ و٣٩٩١ حتى بلغ ٠٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité a observé que cette question avait fait l'objet d'un échange de vues basé en grande partie sur les idées formulées dans un document de travail (A/AC.105/C.2/L.192) présenté par la Colombie au Sous-Comité, à sa trente-deuxième session, en 1993 (voir A/AC.105/573, annexe IV.A). UN ولاحظت اللجنة أن تبادلا لﻵراء قد جرى حول هذا الموضوع، خصوصا على أساس اﻷفكار الواردة في ورقة العمل (A/AC.105/C.2/L.192) التي قدمتها كولومبيا الى اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة عام ٣٩٩١ )انظر A/AC.105/573، المرفق الرابع، ألف(.
    Situé sur l'isthme de Panama, il est bordé par le Costa Rica à l'ouest, la Colombie au sudest, la mer des Caraïbes au nord et l'océan Pacifique au sud. UN وهي واقعة على برزخ بنما الضيق، وتحدها كوستاريكا من الغرب، وكولومبيا من الجنوب الشرقي، والبحر الكاريبي من الشمال، والمحيط الهادئ من الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus