"la colombie et le mexique" - Traduction Français en Arabe

    • كولومبيا والمكسيك
        
    Certains pays ont fixé des objectifs d'inflation. Parmi eux, le Brésil, le Chili et le Pérou ont relevé leurs taux, la Colombie et le Mexique préférant de leur côté se concentrer sur des mesures de stimulation de la croissance économique. UN ومن بين البلدان التي حددت لنفسها أهدافا لبلوغها فيما يتعلق بمعدل التضخم، هناك البرازيل وبيرو وشيلي التي رفعت سعر الفائدة، في حين لم تفعل كولومبيا والمكسيك ذلك، وإنما ركزتا على تعزيز النمو الاقتصادي.
    Dans les Amériques, la Colombie et le Mexique ont signalé le démantèlement de laboratoires fabriquant de l'héroïne. UN وفي القارة الأمريكية، ذَكَرت كولومبيا والمكسيك أنهما قامتا بتفكيك مختبرات لصنع الهيروين.
    Nous remercions tout particulièrement nos partenaires mésoaméricains, les pays d'Amérique centrale, la Colombie et le Mexique. UN ونتقدم بشكرنا الخاص إلى شريكيـْـنـا في منطقة أمريكا الوسطى، أي بلدي أمريكا الوسطى، كولومبيا والمكسيك.
    la Colombie et le Mexique ont aussi bénéficié d'une assistance technique aux fins de l'application des indicateurs concernant la gouvernance d'entreprise, qui sera élargie à l'Argentine, au Chili et au Pérou en 2013. UN كما تم تقديم المساعدة التقنية إلى كولومبيا والمكسيك بشأن تنفيذ مؤشرات لحوكمة الشركات. وسيتم توسيع نطاق هذه المساعدة التقنية لتقدم إلى الأرجنتين وشيلي وبيرو في عام 2013.
    Dans les Amériques, la Colombie et le Mexique ont fait de même. UN وفي الأمريكتين، أبلغت كولومبيا والمكسيك عن تفكيك مختبرات هيروين في الفترة 2004-2005.
    En ce qui concerne la coopération économique, comme l'indique aussi le rapport du Secrétaire général, le Venezuela veut contribuer à la relance des économies de l'Amérique centrale et au renforcement de leurs liens d'interdépendance, individuellement et avec d'autres pays de la région, notamment avec la Colombie et le Mexique qui forment avec lui le Groupe des Trois. UN وفي مجــال التعاون الاقتصــادي، فمثلما يوضح أيضا تقرير اﻷمين العام، تسعى فنزويلا إلى الاسهام في إعادة تنشيــط إقتصــادات أمريكا الوسطــى وتعميـق روابط التكافل. وتفعل ذلك بصورة منفردة وبالتعاون مع البلدان اﻷخــرى فــي المنطقــة، وبخاصـة مـع كولومبيا والمكسيك اللتين تشكلان معها مجموعة الثلاثة.
    Avec l'adoption de cette loi moderne et réaliste, fondée sur la décentralisation et la participation, le Nicaragua est devenu le premier pays d'Amérique centrale, et le troisième d'Amérique latine, après la Colombie et le Mexique, à se doter d'un système intégré d'intervention et de prévention des catastrophes naturelles. UN وبسن نيكاراغوا لهذا القانون الحديث اللامركزي القائم على المشاركة والواقعي أصبحت نيكاراغوا هي أول بلد في أمريكا الوسطى يتحرك نحو إقامة نظام متكامل لاتقاء الكوارث ومواجهتها، وثالث بلد في أمريكا اللاتينية بعد كولومبيا والمكسيك.
    la Colombie et le Mexique produiraient annuellement 12 tonnes environ d’héroïne dont la plupart a pour destination l’Amérique du Nord. UN ويبلغ الانتاج السنوي من الهيروين في كولومبيا والمكسيك كمية تقدر بنحو ٢١ طنا من هذه المادة ، معظمها يذهب الى أمريكا الشمالية .
    Le Venezuela qui, comme on sait, continue à oeuvrer au sein de l'ALAI et du Groupe andin, a créé le Groupe des Trois avec la Colombie et le Mexique. UN ٢٢- وقد أنشأت فنزويلا التي تواصل أنشطتها، كما هو معروف، في اطار رابطة تكامل أمريكا اللاتينية والمجموعة اﻵندية، مجموعة البلدان الثلاثة مع كولومبيا والمكسيك.
    60. la Colombie et le Mexique ont indiqué soutenir les communautés en encourageant, par l'apport de capital, la mise en place d'activités de production licites dans les zones de cultures illicites afin de créer des emplois et d'améliorer les conditions de vie. UN 60- وأبلغت كولومبيا والمكسيك عن دعم المجتمعات المحلية بوسائل عدّة، منها تقديم رأسمال لتعزيز إقامة أنشطة إنتاج مشروعة في المناطق المتأثرة بالمحاصيل غير المشروعة من أجل إيجاد فرص للتوظيف وتحسين مستوى المعيشة.
    Le degré de vulnérabilité varie aussi beaucoup selon les pays : ce sont les petits pays (ainsi que la Colombie et le Mexique) qui sont le plus vulnérables — à hauteur de plus de 60 %. UN وتفصل أيضاً درجات واسعة النطاق من التعرض بين بلدان أمريكا اللاتينية، حيث تواجه أصغر الاقتصادات )بالاضافة إلى كولومبيا والمكسيك( أعلى درجات التعرض، بنسبة تزيد على ٠٦ في المائة.
    Mme Pillay (Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme) remercie les délégations de leur contribution, notamment la Colombie et le Mexique pour leurs observations précieuses concernant le rôle des bureaux de pays. UN 47 - السيدة بيلاي (مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان): شكرت الوفود على مساهمتها، وشكرت بوجه خاص كولومبيا والمكسيك على تعليقاتهما القيّمة بشأن دور المكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus