"la com" - Traduction Français en Arabe

    • المحكمة العسكرية
        
    • حكمت عليه المحكمة
        
    • محكمة النظام العسكري
        
    À Kinshasa, condamnation à mort par la COM du commandant Tshibembe Kkaholongola, secrétaire de la Police d'intervention rapide (PIR). UN كينشاسا: الرائد تشيبمبي كاهولونغولا، أمين شرطة التدخل السريع، حكمت عليه المحكمة العسكرية بالإعدام.
    À Kinshasa, condamnation à mort par la COM du commandant Mwandamvila, pour désertion de poste en temps de guerre. UN كينشاسا: الرائد مواندامفيلا، حكمت عليه المحكمة العسكرية بالإعدام للفرار من الخدمة زمن الحرب.
    À Kinshasa, condamnation à mort d'un ancien commandant des FAC par la COM. UN حكم المحكمة العسكرية بالإعدام على رائد سابق في القوات المسلحة الكونغولية.
    À Kinshasa, exécution de 23 personnes reconnues coupables par la COM de divers délits de droit commun. UN كينشاسا: إعدام 23 شخصاً أدانتهم المحكمة العسكرية بمختلف الجرائم الجنائية.
    Il est absolument nécessaire de mettre fin immédiatement au fonctionnement de la COM et aux exécutions sommaires décrétées par elle. UN ومن الضروري القيام فورا بوقف أعمال محكمة النظام العسكري وإلغاء أحكام اﻹعدام بإجراءات موجزة التي أصدرتها.
    À Kinshasa, condamnation à mort par la COM d'une personne. UN كينشاسا: أصدرت المحكمة العسكرية حكماً بإعدام شخص واحد.
    Arrestation et détention de Joseph Kapika, porte-parole de l'UDPS, à la COM, pour avoir critiqué la loi sur les partis politiques sur les ondes de la Voix de l'Amérique. UN توقيف واحتجاز جوزيف كابيكا الناطق باسم الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، من قبل المحكمة العسكرية لإدلائه بملاحظات انتقادية حول قانون الأحزاب السياسية ومحطة إذاعة صوت أمريكا.
    Comparution en mars devant la COM des avocats Lambert Djunga Shango et Pierre Risasi, ainsi que leur client suite à un différend commercial. UN استدعاء المحاميين لامبرت دجونغا شانغو وبيير ريساسي أمام المحكمة العسكرية في آذار/مارس، مع موكلهما بعد قيام نزاع تجاري.
    Il a comparu devant la COM. UN وقد استدعي إلى المثول أمام المحكمة العسكرية.
    Toutes ces condamnations à mort ont été prononcées par la COM dont le procureur militaire, le lieutenantcolonel Charles Alamba Mongako, est un ardent partisan de la peine capitale. UN وجميع هذه العقوبات صدرت عن المحكمة العسكرية التي يقوم بدور المدعي العام فيها واحد من أقوى أنصار عقوبة الإعدام هو المقدم شارل ألامبا مونغاكو.
    Ne s'appuyant sur aucune base juridique, la COM estime que ces questions relèvent de sa compétence, parce que l'" état de guerre " , décrété en 1997, n'a pas été levé. UN وترى المحكمة العسكرية أن هذه المسائل، تدخل في نطاق اختصاصها لأن " حالة الحرب " التي أعلنت عام 1997 لم ترفع علما بأن إعلانها لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    Il a été dit au Rapporteur spécial que l'on avait utilisé la COM pour poursuivre des personnes pour des motifs ethniques; ce serait le cas du pilote Ngama, détenu pour appartenir à l'ethnie de Mobutu. UN وقيل للمقرر الخاص إن المحكمة العسكرية استخدمت لملاحقة أشخاص لأسباب إثنية وهذا يصدق على حالة الطيار نغاما المحتجز لانتمائه إلى المجموعة العرقية التي ينتمي إليها موبوتو.
    la COM n'échappe pas aux critiques générales faites à l'adresse de la justice militaire dans le monde entier car elle ne remplit pas les conditions d'indépendance et d'impartialité dans les jugements. UN ولا تستطيع المحكمة العسكرية أن تفلت من الانتقاد الذي يوجه إلى المحاكم العسكرية في جميع أنحاء العالم، وهو أنها لا تفي بمقتضيات المحاكمة المستقلة والنزيهة.
    Bien qu'elle ait été créée pour juger uniquement des militaires et des individus accusés de vol à main armée, la COM a jugé nombreux opposants et les a condamnés à des peines de prison. UN ورغم إنشاء المحكمة العسكرية لمحاكمة الجنود والأشخاص المتهمين بالسطو المسلح فقط، حوكم فيها العديد من أعضاء المعارضة وصدرت عليهم أحكام بالسجن.
    Exécution de Mbusa Bihande, ancien directeur de l'information de la DEMIAP, qui avait été reconnu coupable par la COM de trahison. UN إعدام أمبوسا بيهاندي، رئيس الاستخبارات السابق في شرطة الكشف عن الأنشطة غير الوطنية الذي حكمت عليه المحكمة العسكرية بتهمة الخيانة.
    La Rapporteuse spéciale a eu l'occasion de visiter l'auditorat militaire qui a remplacé le parquet de la COM et de constater les efforts faits par les nouvelles instances pour se conformer aux nouvelles dispositions législatives et également pour effacer le lourd héritage du passé. UN وأتيحت للمقررة الخاصة فرصة زيارة مكتب المدعي العام العسكري الذي حل محل نيابة المحكمة العسكرية ومعاينة الجهود التي تبذلها الهيئات الجديدة للتقيد بالأحكام التشريعية وكذلك لمحو التركة الثقيلة للماضي.
    Le Président de la Cour d'ordre militaire lui-même, Kukuntu Kiyana a été arrêté en août 1998 et jugé par la COM elle-même, sur inculpation de liens avec la rébellion. UN وكان رئيس المحكمة العسكرية نفسه كوكونتو كيانا قد اعتقل في آب/أغسطس 1998 وحوكم في المحكمة العسكرية ذاتها بتهمة وجود صلات له بالمتمردين.
    À Mbuji Mayi, exécution de onze civils, dont deux femmes, reconnus coupables par la COM de vols à main armée. UN أمبوجي مايي: إعدام 11 مدنياً (بمن فيهم إمراتان) حكمت عليهم المحكمة العسكرية بسبب السطو المسلح.
    Condamnation par la COM au mois de juillet de Jonathan Mubawa, ancien directeur adjoint de la DEMIAP, à 15 ans de prison pour trahison. UN جوناثان مباوا، أحد النواب السابقية لرئيس شرطة تحرّي الأنشطة غير الوطنية، الذي حكم من جانب المحكمة العسكرية في تموز/يوليه بالسجن 15 عاماً بتهمة الخيانة.
    Ne s’appuyant sur aucune base juridique, la COM entend que ces questions relèvent de sa compétence parce que l’«état de guerre» décrété en 1997 n’a pas été levé. UN وتدعي محكمة النظام العسكري دون مسوغ قانوني، أن تلك المسائل تدخل ضمن اختصاصها إذا وقعت " وقت الحرب " منذ عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus