"la commissaire de la ville de" - Traduction Français en Arabe

    • مفوضة مدينة
        
    la Commissaire de la ville de New York a confirmé que la police municipale était tout à fait compétente, mais qu'une erreur humaine était toujours possible. UN وأكّدت مفوضة مدينة نيويورك أن برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية يعمل بشكل كامل وأنه لا يمكن تفادي الأخطاء البشرية.
    Elle se félicitait qu'une réunion ait lieu avec le Département de la police afin d'examiner ces problèmes et elle a remercié la Commissaire de la ville de New York de ses suggestions pertinentes. UN ورحبت بعقد اجتماع مع إدارة الشرطة لتناول هذه المشاكل كما شكرت مفوضة مدينة نيويورك على اقتراحاتها بهذا الصدد.
    Il a dit qu'il avait pris bonne note des différentes interventions, y compris celle de la Commissaire de la ville de New York, et qu'il en rendrait compte au Département d'État. UN وأضاف أنه سجل ملاحظات مستفيضة عن المداخلات، بما في ذلك مداخلة مفوضة مدينة نيويورك، وسيقوم بإبلاغ وزارة الخارجية بها.
    Il a suggéré que les questions relatives au stationnement, qui étaient une source de préoccupation pour certaines missions, soient examinées lors d'une réunion avec le chef de la police de la ville de New York, réunion dont la possibilité avait été évoquée à la précédente séance par la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. UN واقترح أن تناقش المسائل المتصلة بمشكلة وقوف سيارات بعض البعثات في اجتماع مع مفوض شرطة مدينة نيويورك، وهذه إمكانية أشارت إليها في الاجتماع السابق مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية.
    Dans une lettre distincte datée du même jour, le Président a également sollicité à cette fin le concours de la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. UN وفي رسالة مستقلة مؤرخة بنفس التاريخ، طلب الرئيس من مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية إسداء مساعدتها في هذه المسألة.
    Elle a déclaré que la Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire avait sollicité des réunions avec le Directeur de la police de New York après l'incident et demandé qu'une enquête interne soit diligentée, laquelle était en cours. UN وذكرت أن مفوضة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية قد طلبت عقد اجتماعات مع مفوض شرطة نيويورك على إثر وقوع الحادث وطلبت إجراء تحقيق داخلي، وهو جارٍ حاليا.
    la Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire ayant indiqué qu'il ne jouissait d'aucune immunité d'arrestation au moment de l'incident, il tenait à faire la distinction entre l'immunité diplomatique et l'immunité fonctionnelle. UN وذكر أن مفوضة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية قد أشارت إلى أنه لم يكن يتمتع بأي حصانة من الاعتقال حين وقوع الحادث.
    Il a déploré les observations faites par la Commissaire de la ville de New York et a indiqué qu'il se réservait le droit d'intenter d'autres actions en justice; pour ce faire, il était disposé à faire lever les immunités dont il bénéficie. UN وأعرب عن أسفه للتعليقات التي أبدتها مفوضة مدينة نيويورك وأشار إلى أنه يحتفظ بالحق في اتخاذ مزيد من الإجراءات القانونية أو في رفع دعوى مدنية، وأنه مستعد للتخلي عن حصاناته في سبيل القيام بذلك.
    Toutefois, le Comité attendrait avec intérêt les résultats de l'enquête annoncée par la Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire. UN وتابع قائلا إن اللجنة، رغم ذلك، تتطلع إلى نتائج التحقيق الذي أعلنت عنه مفوضة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية.
    49. la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies, le corps consulaire et les milieux d'affaires internationaux s'est dite très sensible aux préoccupations légitimes des différents orateurs. UN ٤٩ - وقالت مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية واﻷعمال التجارية إنها تقدر مشاعر القلق الصحيحة التي أعرب عنها المتكلمون السابقون.
    Il a rappelé qu’en février 1996, la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire avaient informé le Comité que les contraventions relatives aux véhicules diplomatiques étaient automatiquement annulées. UN وأشار إلى أنه في شباط/فبراير ١٩٩٦ أكدت مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي للدبلوماسيين بوضوح أن تذاكر المخالفات الصادرة للسيارات الدبلوماسية تلغى بصورة أوتوماتيكية.
    57. la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire a informé le Comité que son bureau avait reçu plusieurs plaintes à ce sujet, dont la plupart avaient été réglées. UN ٥٧ - وأبلغت مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية إلى اللجنة أن مكتبها قد تلقى شكاوى عديدة بشأن هذه المشكلة، حل معظمها.
    la Commissaire de la ville de New York pour l'Organisation des Nations Unies et le corps consulaire a déclaré que New York était honorée d'être la ville hôte de l'Organisation et qu'elle s'employait à assurer la sécurité des diplomates et de leurs biens. UN 23 - وقالت مفوضة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية إن نيويورك تتشرف بكونها المدينة التي تستضيف الأمم المتحدة، وإنها تكرس نفسها لتوفير الأمن للدبلوماسيين وممتلكاتهم.
    la Commissaire de la ville de New York a fait valoir que le maire et la municipalité auraient toujours à coeur de protéger la sûreté publique et de faciliter le travail des missions permanentes. UN 18 - وشددت مفوضة مدينة نيويورك على أن رئيس البلدية والمدينة سيسعيان بشكل دؤوب إلى حماية السلامة العامة وتيسير عمل البعثات الدائمة.
    la Commissaire de la ville de New York chargée des relations avec l'Organisation des Nations Unies, le corps consulaire et le protocole s'est engagée à faire le nécessaire pour résoudre rapidement tous les problèmes portés à l'attention de la Commission, y compris ceux qui avaient été soulevés par le Comité et devant lui. UN 16 - وتعهدت مفوضة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية والمراسم بالعمل بسرعة على تسوية جميع المشاكل التي أُحيلت إلى لجنتها، بما فيها المشاكل التي أثارتها لجنة العلاقات مع البلد المضيف وأعضاؤها.
    Le représentant de l'Espagne, répondant à l'observation de la Commissaire de la ville de New York concernant les places de stationnement affectées aux résidences, a rappelé que, lorsque la Réglementation avait été introduite, la communauté diplomatique avait reçu l'assurance que toutes les missions permanentes seraient traitées de la même façon. UN 19 - ورداً على تعليق مفوضة مدينة نيويورك على مواقف السيارات أمام المنازل، ذكّر ممثل إسبانيا بأنه جرى عند تقديم برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية طمأنة الهيئات الدبلوماسية بأن جميع البعثات الدائمة ستُعامل على قدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus