"la commission a continué d" - Traduction Français en Arabe

    • واصلت اللجنة
        
    • وواصلت اللجنة
        
    • وما برحت اللجنة
        
    À la quarante-huitième session, la Commission a continué d'obtenir des résultats tangibles eu égard à son ordre du jour. UN في الدورة الثامنة واﻷربعين، واصلت اللجنة تحقيق نتائج ملموسة فيما يتعلق بجدول أعمالها.
    la Commission a continué d'avancer dans l'exécution de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 10 octobre 2002. UN 107 - واصلت اللجنة إحراز تقدم ملموس في تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    la Commission a continué d'examiner les demandes en fonction de l'ordre de réception de celles-ci. UN 3 - واصلت اللجنة النظر في الطلبات بحسب ترتيب ورودها.
    la Commission a continué d'enquêter sur les allégations de corruption visant d'autres institutions, dont le Conseil municipal de Freetown. UN وواصلت اللجنة التحقيق في ادعاءات الفساد في كيانات حكومية أخرى، مثل مجلس مدينة فريتاون.
    la Commission a continué d'encourager la société civile et les institutions tertiaires à lutter contre la corruption. UN وواصلت اللجنة إشراك المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي في أنشطة مكافحة الفساد.
    la Commission a continué d'intégrer les questions de parité des sexes par des dispositifs propres aux divers pays. UN وواصلت اللجنة تعميم مسائل المساواة بين الجنسين من خلال آليات خاصة ببلدان بعينها.
    la Commission a continué d'appeler l'attention sur les besoins du pays au sortir du conflit, de demander qu'il reçoive davantage d'assistance et de veiller à ce que la communauté internationale suive de près le processus de consolidation de la paix. UN وما برحت اللجنة تسلط الضوء على احتياجات البلد في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، وتدعو إلى تقديم مزيد من المساعدة، وتكفل إيلاء المجتمع الدولي اهتماما مستمرا لعملية بناء السلام.
    À la demande de l'Assemblée générale, la Commission a continué d'utiliser pleinement les ressources mises à sa disposition et a pu conclure ses travaux pour la présente session en quatre semaines et un jour, en tenant 23 séances officielles. UN واستجابة لمناشدة الجمعية العامة واصلت اللجنة الأولى الاستعمال الكامل لمواردها القائمة وتمكنت من اختتام أعمالها في الدورة الراهنة في أربعة أسابيع ويوم واحد، عُقدت فيها 23 جلسة رسمية.
    À l'aide d'images satellite disponibles dans le commerce, la Commission a continué d'évaluer l'état des sites soumis à contrôle qui avaient été endommagés lors de la guerre et qui, plus récemment, avaient été, dans certains cas, complètement rasés. UN واصلت اللجنة استخدام الصور الملتقطة من السواتل التجارية المتاحة لتقييم حالة المواقع الخاضعة للرصد، التي تضررت خلال الحرب، أو سويّت مؤخرا جداً بالأرض في بعض الحالات.
    Au cours de la période considérée, la Commission a continué d'appuyer le renforcement des capacités dans ses États membres, afin de faire prendre conscience de l'importance des TIC pour le développement socioéconomique. UN وخلال الفترة قيد الإستعراض ، واصلت اللجنة تقديم الدعم للدول الأعضاء في مجال بناء القدرات بهدف نشر الوعي بشأن أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية
    En réponse à l'appel lancé par l'Assemblée générale, la Commission a continué d'utiliser pleinement les ressources mises à sa disposition et a pu conclure ses travaux pour la présente session en quatre semaines, en tenant 22 séances officielles. UN واستجابة لنداء الجمعية العامة، واصلت اللجنة الأولى استخدام مواردها المتاحة استغلالا تاما، وتمكنت من إنهاء عملها في الدورة الحالية في أربعة أسابيع، عقدت خلالها 22 اجتماعا رسميا.
    13. la Commission a continué d'examiner les questions non réglées relatives au programme missilier antérieur, interdit par la résolution 687 (1991). UN ١٣ - واصلت اللجنة استقصاءها للمسائل المعلقة المتصلة ببرنامج القذائف السابق المحظور بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١ (.
    23. la Commission a continué d'examiner les questions en suspens concernant l'ancien programme balistique iraquien interdit en vertu de la résolution 687 (1991). UN ٢٣ - واصلت اللجنة دراستها للمسائل المعلقة المتصلة ببرنامج القذائف السابق المحظور بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    la Commission a continué d'exercer sa fonction de mobilisation de ressources dans le cadre plus large de son rôle de sensibilisation, d'accompagnement et de mobilisation de l'attention. UN ١٦ - واصلت اللجنة الاضطلاع بمهمتها في مجال تعبئة الموارد في سياق دورها الأوسع نطاقا في الدعوة والمواكبة والإبقاء على الاهتمام.
    À ce jour, tel n'a pas été le cas, et la Commission a continué d'œuvrer au titre des sections du mandat qui restent valables. UN وحتى الآن، لم يحدث ذلك، وواصلت اللجنة العمل بموجب تلك الأجزاء من ولايتها التي تظل عاملة.
    la Commission a continué d'examiner la possibilité d'utiliser l'imagerie satellitaire dans ses travaux et procédé à des discussions au sujet de ses besoins avec certains États Membres et des fournisseurs commerciaux. UN وواصلت اللجنة بحث إمكانية استخدام التصوير العلوي في عملها وناقشت احتياجاتها مع بعض الدول الأعضاء والموردين التجاريين.
    Par ailleurs, la Commission a continué d'enquêter sur plus d'une douzaine de massacres épouvantables perpétrés aussi bien par les forces hostiles que celles favorables au Gouvernement. UN وواصلت اللجنة التحقيق في أكثر من عشر مجازر مروِّعة ارتكبتها القوات الموالية للحكومة والقوات المناوئة لها على حد سواء.
    223. la Commission a continué d'apporter une contribution importante aux programmes mondiaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢٢٣ - وواصلت اللجنة الاقتصادية مساهمتها المفيدة في البرامج العالمية لﻷمم المتحدة.
    la Commission a continué d'étoffer son équipe de contrôle des missiles au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad par des experts en essais de missiles afin d'observer et d'évaluer les activités de l'Iraq menées avant, pendant et après les essais. UN وواصلت اللجنة تزويد فريق رصد القذائف التابع لها في مركز بغداد للرصد والتحقق بخبراء إضافيين في تجارب القذائف لكي يتسنى مراقبة وتقييم أنشطة العراق السابقة للتجربة، وفي يوم التجربة والتالية للتجربة.
    22. la Commission a continué d'étudier la situation sociale dans le monde. Elle a procédé à un examen et une évaluation de la deuxième Décennie des Nations Unies pour le développement et a entrepris de suivre l'application au niveau national de la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social. UN ٢٢ - وما برحت اللجنة ترصد الحالة الاجتماعية في العالم، بما في ذلك استعراض وتقييم عقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الثاني، وأخذت تنظر في الخبرات الوطنية في مجال تنفيذ اﻹعلان المعني بالتقدم الاجتماعي والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus