À l'issue de la discussion, la Commission a décidé de ne pas insérer de délai pour l'exercice du droit de retrait en cas d'erreur de saisie. | UN | وبعد المناقشة، قررت اللجنة عدم إدراج حد زمني بشأن ممارسة الحق في السحب في حالة حدوث خطأ في محتوى الخطاب. |
Un problème analogue est apparu à propos de la définition des systèmes de règlements interbancaires et c'est pourquoi la Commission a décidé de ne pas inclure la définition proposée par l'Observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne. | UN | وقد نشأت مشكلة مماثلة مع تعريف نظم المدفوعات بين المصارف؛ ولهذا السبب قررت اللجنة عدم إدراج التعريف المقترح من المراقب عن الرابطة المصرفية للاتحاد الأوروبي. |
En raison de ce qui précède, la Commission a décidé de ne pas inclure de dispositions sur la question dans le projet d’articles, optant ainsi pour une solution neutre. | UN | ٨٨ - وبالنظر إلى هذا الوضع، قررت اللجنة عدم إدراج أي حكم بشأن هذه المسألة في مشاريع المواد، مفضلة اﻷخذ بحل محايد. |
la Commission a décidé de ne pas faire figurer dans la liste de catégorie renvoyant au jus cogens. | UN | وقررت اللجنة عدم إدراج بند يشير إلى القواعد القطعية. |
la Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes. | UN | وقررت اللجنة عدم الإفصاح عن أسماء هؤلاء الأشخاص. |
Si des amendements sont adoptés, le projet de résolution est amendé; dans le cas contraire, cela signifie que la Commission a décidé de ne pas amender le projet de résolution initial. | UN | وإذا اعتمدت تعديلات، فان مشروع القرار يكون قد عدل، وإذا لم تعتمد، فان ذلك يعني أن اللجنة قررت عدم تعديل مشروع القرار الأولي. |
la Commission a décidé de ne pas traiter dans ce projet d'articles la question de l'indemnisation en cas de dommage survenu malgré les mesures prises pour l'éviter. | UN | وقد قررت اللجنة ألا تتناول في مشاريع المواد هذه مسألة التعويض في الظروف التي يحدث فيها الضرر رغم الجهود التي تُبذل لمنعه. |
C'est pourquoi la Commission a décidé de ne pas utiliser l'expression < < les États > > , également pour éviter de donner à penser qu'il s'agit d'une obligation collective. | UN | ولذا قررت اللجنة عدم استخدام كلمة " الدول " تفادياً أيضاً لأي معنى ضمني يشير إلى وجود التزام جماعي. |
De plus, la Commission a décidé de ne pas transférer le dronabinol et ses stéréoisomères du Tableau II au Tableau III de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة عدم نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة ١٩٧١. |
la Commission a décidé de ne pas la retenir car elle était difficilement compatible avec les règles énoncées aux articles 42, 54 et 56 de la Convention de Vienne. | UN | وقد قررت اللجنة عدم إدراج هذا الاقتراح، لأنه من الصعب التوفيق بينه والقواعد الواردة في المواد 42 و 54 و 56 من اتفاقيتي فيينا. |
Sur la base de ces communications, la Commission a décidé de ne pas examiner la partie de la demande concernant la zone appelée région 2 dans le résumé de la demande de l'Australie. | UN | واستنادا إلى هذه الرسائل، قررت اللجنة عدم النظر في الجزء المشار إليه في موجز الطلب المقدم من أستراليا على أنه المنطقة 2. |
Compte tenu de ces communications, la Commission a décidé de ne pas examiner la partie du résumé de la demande intitulée < < région 2 > > et a donné à la Sous-Commission des instructions en conséquence. | UN | واستنادا إلى هذه الرسائل، قررت اللجنة عدم النظر في الجزء من الطلب المقدم المشار إليه بوصفه المنطقة 2 في الموجز التنفيذي للطلب المقدم من أستراليا. |
À la même séance, la Commission a décidé de ne pas se prononcer sur le projet de résolution. | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار. |
11) la Commission a décidé de ne pas définir le terme " nationalité " à l'article 2, vu les significations très différentes qu'on peut lui attribuer. | UN | )١١( وقد قررت اللجنة عدم تعريف مصطلح " الجنسية " في المادة ٢ لما يكتسبه من معان متباينة للغاية. |
la Commission a décidé de ne pas faire figurer dans la liste de catégorie renvoyant au jus cogens. | UN | وقررت اللجنة عدم إدراج بند يشير إلى القواعد الآمرة في القائمة. |
Après un débat, la proposition d'exclusion de la cession de créances découlant de polices d'assurance n'a pas obtenu le soutien nécessaire et la Commission a décidé de ne pas traiter les créances liées à des opérations d'assurance ou de réassurance comme des créances devant être exclues du champ d'application de la convention dans son ensemble. | UN | وبعد المناقشة، لم يحظَ اقتراح استبعاد احالة مستحقات التأمين بالتأييد الكافي، وقررت اللجنة عدم اختيار مستحقات التأمين أو إعادة التأمين بالتحديد كمستحقات يجب استبعادها من نطاق الاتفاقية ككل. |
la Commission a décidé de ne pas inclure cette référence, car il se peut que le droit interne de l'État affecté ne réglemente pas ou n'envisage pas dans tous les cas la place principale de l'État dans des situations de réaction aux catastrophes. | UN | وقررت اللجنة عدم إدراج هذه الإشارة على أساس أن القانون الداخلي للدولة المتأثرة قد لا ينظم أو يتناول في جميع الأحوال الدور الأول للدولة في حالات مواجهة الكوارث. |
la Commission a décidé de ne pas inclure cette référence, car il se peut que le droit interne de l'État touché ne réglemente pas ou n'envisage pas dans tous les cas la place principale de l'État dans des situations de réaction aux catastrophes. | UN | وقررت اللجنة عدم إدراج هذه الإشارة على أساس أن القانون الداخلي للدولة المتضررة قد لا ينظم أو يتناول في جميع الأحوال الموقف الأساسي للدولة في حالات الاستجابة للكوارث. |
185. la Commission a décidé de ne pas accepter une suggestion tendant à supprimer le mot " internationaux " , motivée, selon son auteur, par le fait qu'il s'agissait d'une limitation superflue de la règle de conflit de lois. | UN | ٥٨١ - وقررت اللجنة عدم قبول اقتراح يدعو الى حذف كلمة " الدولية " ، حيث قيل ان هذا الاقتراح يشكل تقييدا لا لزوم له بشأن قاعدة تتعلق بتنازع القوانين. |
la Commission a décidé de ne pas restreindre la disposition aux obligations énoncées dans les accords internationaux pertinents. | UN | وقررت اللجنة عدم الاقتصار على الالتزامات " المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية ذات الصلة " . |
À l'origine, c'est l'expression < < mutatis mutandis > > qui avait été employée mais la Commission a décidé de ne pas utiliser une maxime latine dès lors que l'expression < < selon le cas > > traduisait bien l'idée qu'elle voulait transmettre. | UN | وفي البداية، استخدمت عبارة " التغييرات اللازمة " ، ولكن اللجنة قررت عدم استخدام مقولة لاتينية عندما تشمل عبارة " بحسب الاقتضاء " شمولاً كاملاً المعنى الذي تقصده اللجنة. |
la Commission a décidé de ne pas modifier ces définitions pour qu'il y ait uniformité de terminologie dans ses travaux sur des questions relatives à la succession d'États Voir également la position antérieure de la Commission sur ce point. | UN | وقد قررت اللجنة ألا تغير هذه التعاريف لضمان الاتساق في استخدام المصطلحات في عملها المتعلق بخلافة الدول(30). |