Dans son rapport final, la Commission a présenté un exposé général des faits, fondé sur les informations qu'elle avait obtenues de sources diverses. | UN | وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة. |
la Commission a présenté à la CNUED un répertoire de ses conventions en matière de protection de l'environnement. | UN | فقد قدمت اللجنة إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مثلا ملخصا لاتفاقياتها في مجال حماية البيئة. |
la Commission a présenté son rapport, dont la principale proposition est un projet de loi sur l'utilisation de ces numéros. | UN | وقد قدمت اللجنة تقريرها، وكان من أهم اقتراحاتها مشروع قانون يتعلق باستخدام أرقام التسجيل الشخصية. |
11. Le Secrétaire de la Commission a présenté un état des incidences sur le budget-programme (voir A/C.2/48/SR.47). | UN | ١١ - وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية )انظر (S/C.2/48/SR.47. |
16. Le Secrétaire de la Commission a présenté un état des incidences sur le budget-programme (voir A/C.2/48/SR.47). | UN | ١٦ - وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية )انظر A/C.2/48/SR.47(. |
la Commission a présenté des propositions en matière de réadmission. | UN | وقدمت اللجنة مقترحات بشأن إعادة السماح بدخول البضائع. |
la Commission a présenté les diverses mesures prises jusqu'ici pour préparer le contrôle, ainsi que les difficultés rencontrées dans certains domaines pour réunir les renseignements nécessaires, en particulier dans le domaine de la recherche. | UN | وعرضت اللجنة مختلف الخطوات المتخذة حتى ذلك الحين من أجل التحضير للرصد والصعوبات التي ووجهت في مجالات معينة في جمع المعلومات المطلوبة، ولا سيما في مجال البحث. |
Au cours de cette même année, la Commission a présenté sept avis sur des questions de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وخلال عام 2009، قدمت اللجنة 7 آراء تمثل موقفها إزاء المسائل المتصلة بالتمييز ضد المرأة. |
En avril 2006, la Commission a présenté un nouveau budget pour le deuxième semestre de 2006. | UN | 121- في نيسان/أبريل 2006، قدمت اللجنة ميزانية جديدة للنصف الثاني من عام 2006. |
À cette fin, la Commission a présenté deux séries de propositions en matière de réforme juridique. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قدمت اللجنة مجموعتين من المقترحات بشأن الإصلاح القانوني. |
la Commission a présenté le 12 janvier son rapport au Président Cristiani. | UN | وفي ١٢ كانون الثاني/يناير، قدمت اللجنة تقريرها إلى الرئيس كريستياني. |
14. Au cours des discussions, la Commission a présenté les résultats préliminaires de l'analyse chimique de certains restes d'ogives spéciales de missile découverts par excavation. | UN | ٤١ - وخلال المناقشات، قدمت اللجنة النتائج اﻷولية للتحليل الكيميائي لبعض البقايا المكتشفة لرؤوس حربية خاصة للقذائف. |
En outre, la Commission a présenté au Conseil économique et social un programme de travail pluriannuel jusqu'à l'an 2000, qui prévoit l'examen approfondi des sujets relevant de sa compétence. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت اللجنة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي برنامج عمل متعدد السنوات الى عام ٢٠٠٠، يتيح إجراء دراسة شاملـــة ﻷهـــم الموضوعـــات التي تندرج في نطاق مسؤوليتها. |
20. Le Secrétaire de la Commission a présenté un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution en question (voir A/C./48/SR.47). | UN | ٢٠ - وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار )انظر A/C.2/48/SR.47(. |
À la 21e séance, le 28 octobre 2010, le Secrétaire de la Commission a présenté, au nom du Secrétaire général, un état des incidences financières du projet de résolution A/C.1/65/L.37. | UN | 6 - وفي الجلسة الحادية والعشرين المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أدلى أمين اللجنة ببيان باسم الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/65/L.37. |
À la 20e séance, le 27 octobre, le Secrétaire de la Commission a présenté, au nom du Secrétaire général, un état des incidences financières du projet de résolution A/C.1/65/L.44. | UN | 6 - وفي الجلسة العشرين المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى أمين اللجنة ببيان باسم الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/65/L.44. |
la Commission a présenté son rapport annuel sur ses activités et a procédé à un échange de vues au sujet des cas non élucidés. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها السنوي عن أنشطتها وشرعت في تبادل للآراء يتعلق بالحالات المعلقة. |
la Commission a présenté de nombreuses demandes, par lettre ou par téléphone, au Président Mauricio Gutiérrez Castro, sans qu'il y soit jamais donné suite. | UN | وقدمت اللجنة مرارا طلبات هاتفية ومكتوبة الى السيد ماوريسيو غوتييريس كاسترو، رئيس المحكمة العليا بالسلفادور، للحصول على نسخة، إلا أنها لم تتلق ردا. |
la Commission a présenté ses conclusions et recommandations en juin 1996. | UN | وقدمت اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها في حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
la Commission a présenté ses conclusions à la troisième Conférence des ministres africains chargés de la question de la frontière, qui s'est tenue à Niamey du 14 au 17 mai 2012. | UN | 182 - وعرضت اللجنة إنجازاتها خلال المؤتمر الثالث للوزراء الأفارقة المعنيين بالمسائل الحدودية الذي عُقد في نيامي في الفترة من 14 إلى 17 أيار/مايو 2012. |
Durant les pourparlers de décembre, la Commission a présenté sous forme très détaillée les points qui la préoccupaient, c'est-à-dire essentiellement l'inventaire des missiles opérationnels interdits. | UN | وفي خلال جولة كانون اﻷول/ديسمبر، عرضت اللجنة بقدر كبير من التفصيل، انشغالاتها التي ركزت على حصر رصيد العراق من قذائف محظورة جاهزة للاستخدام. |