la Commission a pris note de cette suggestion avec approbation. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذا الاقتراح مع الموافقة عليه. |
la Commission a pris note de la volonté du juge Anderson d'élaborer, sur la base de son rapport, des propositions qu'elle examinerait à sa prochaine session. | UN | وأحاطت اللجنة علما برغبة القاضي أندرسون في تقديم مقترحات ضمن تقرير لتنظر فيها اللجنة في الدورة المقبلة. |
la Commission a pris note de l'exposé du Directeur. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير. |
la Commission a pris note de la date de dépôt des projets de résolution. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بأجل تقديم مشاريع القرارات. |
À la même séance, la Commission a pris note de ce rapport. | UN | وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علما بذلك التقرير. |
À cet égard, la Commission a pris note de la proposition du membre de la délégation du Comité permanent qui représentait les organisations participantes visant à ce que l'on retienne la régression linéaire pour les revenus en dollars les plus faibles et la régression logarithmique pour les revenus en dollars les plus élevés. | UN | ولاحظت اللجنة في هذا الصدد اقتراح ممثل المشتركين في وفد اللجنة الدائمة باستخدام صيغة خط الانحدار المستقيم عند مستويات الدخل الدنيا وصيغة خط الانحدار اللوغاريتمي عند مستويات الدخل العليا. |
24. la Commission a pris note de ces préoccupations, mais s'est opposée à ce que les dispositions concernant le champ d'application de la Convention soient modifiées. | UN | 24- وأحاطت اللجنة علماً بتلك الشواغل، ولكنها لم تحبّذ تعديل الأحكام التي تتناول نطاق انطباق الاتفاقية. |
la Commission a pris note de la déclaration du Président et convenu d'adopter son rapport final. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما قاله الرئيس واتفقت على اعتماد تقريره النهائي. |
la Commission a pris note de la déclaration du Président et convenu d'adopter son rapport final. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما قاله الرئيس واتفقت على اعتماد تقريره النهائي. |
la Commission a pris note de l'information présentée au sujet du manuel de formation. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة في ما يتصل بالدليل التدريبي. |
la Commission a pris note de ces informations. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي وردتها. |
la Commission a pris note de cette nouveauté, a approuvé quant au fond le projet d'article 17 sans le modifier et l'a renvoyé au groupe de rédaction. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتلك الممارسات الجديدة ووافقت على مضمون مشروع المادة 17 دون تغيير، وأحالت النص إلى فريق الصياغة. |
la Commission a pris note de la synthèse, établie par le Président, du débat consacré à l’industrie lors de sa sixième session. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالموجز الذي قدمه الرئيس عن الجزء المتعلق بالصناعة في الدورة السادسة للجنة. |
la Commission a pris note de ces estimations et a demandé que les informations pertinentes soient présentées au Président de la dixième Réunion des États parties. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بهذه التقديرات وطلبت تقديم المعلومات ذات الصلة إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
la Commission a pris note de la déclaration du Président et a décidé d'adopter son rapport final. | UN | ولقد أحاطت اللجنة علما ببيان رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، ووافقت على اعتماد تقريرها النهائي. |
Substituer au texte actuel : la Commission a pris note de son rapport oral. | UN | يصبح نص الجملة الأخيرة كالتالي: أحاطت اللجنة علما بتقريره الشفوي. |
Substituer au texte actuel : la Commission a pris note de son rapport oral. | UN | يصبح نص الجملة الأخيرة كالتالي: أحاطت اللجنة علما بتقريره الشفوي. |
80. la Commission a pris note de la modification des modalités d'exécution des activités de coopération technique. | UN | ٨٠ - ولاحظت اللجنة التغيرات الحادثة فيما يتصل بطرائق تنفيذ التعاون التقني. |
la Commission a pris note de ce rapport oral à sa 3151e séance, le 30 juillet 2012. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالتقرير الشفوي في جلستها 3151، المعقودة في 30 تموز/يوليه 2012. |
En outre, la Commission a pris note de la demande d'assistance adressée à l'OIT. | UN | وعلاوة على ذلك أحاطت اللجنة علماً بالتماس المساعدة من منظمة العمل الدولية. |
Outre la difficulté de pallier le manque de moyens et de financements résultant du retrait des missions, la Commission a pris note de la nécessité de combler les lacunes éventuelles en matière d'appui au dialogue politique sur les questions en suspens, qu'il s'agisse de son ampleur ou de son étendue. | UN | ٤٨ - وإلى جانب التحدي المتمثل في سد النقص في التمويل والقدرات المرتبط بخفض بعثات الأمم المتحدة، أشارت اللجنة إلى ضرورة سد النقص المحتمل في حجم ونطاق الدعم المقدم للحوار بشأن القضايا السياسية المعلقة. |
la Commission a pris note de la création d'un Comité national de surveillance du respect des droits de l'enfant. | UN | وأشارت اللجنة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الطفل ولجنة وطنية للإشراف على مراعاة حقوق الطفل. |
la Commission a pris note de ces informations avec intérêt et satisfaction. | UN | ٥٧٢ - واستمعت اللجنة إلى التقرير باهتمام وتقدير. |
Dans sa résolution 2004/7, la Commission a pris note de la décision 2003/116 de la SousCommission. | UN | وقد أحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً في قرارها 2004/7 بمقرر اللجنة الفرعية 2003/11. |
447. la Commission a pris note de ces informations avec intérêt et satisfaction. | UN | ٧٤٤ - واستمعت اللجنة الى التقرير باهتمام وتقدير. |