"la commission a reçu" - Traduction Français en Arabe

    • تلقت اللجنة
        
    • وتلقت اللجنة
        
    • حصلت اللجنة
        
    • اللجنة قد تلقت
        
    • وحصلت اللجنة
        
    • اللجنة تلقت
        
    • تسلمت اللجنة
        
    • وقد زودت اللجنة
        
    • استلمت اللجنة
        
    • استملت اللجنة
        
    • زُودت اللجنة
        
    • تلقى رئيس اللجنة
        
    • وتسلمت اللجنة
        
    • وتلقّت اللجنة
        
    En 1992 la Commission a reçu sept plaintes pour discrimination religieuse sur un total de 882 plaintes. UN وفي عام ٢٩٩١، تلقت اللجنة سبع شكاوى بالتمييز الديني من أصل ٢٨٨ شكوى تلقتها.
    la Commission a reçu des preuves concordantes de l'implication directe de responsables des forces gouvernementales de grade supérieur et intermédiaire dans la commission d'actes illégaux. UN وقد تلقت اللجنة أدلة منطقية تثبت مشاركة أفراد من الرتب المتوسطة والعليا في القوات الحكومية مشاركة مباشرة مباشر أيضاً في أعمال غير مشروعة.
    En outre, la Commission a reçu des rapports qui mentionnent que des cadavres non identifiés ont été déplacés, ce qui pourrait élever le bilan. UN وفضلاً عن ذلك، تلقت اللجنة تقارير تفيد بنقل جثث غير محددة الهوية، وهو ما قد يرفع الحصيلة.
    la Commission a reçu des informations crédibles indiquant que plusieurs personnes avaient été enlevées par des agents des services de renseignement ou de sécurité militaires. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها مؤداها أن عدة أفراد قد نقلوا على أيدي أشخاص يعملون في الاستخبارات العسكرية أو الأمن.
    la Commission a reçu récemment sur cette question des informations complémentaires qu'elle continue d'examiner et d'évaluer. UN وتلقت اللجنة في الآونة الأخيرة مزيدا من المعلومات تتعلق بهذا الموضوع، وتقوم اللجنة حاليا بتقييم تلك المعلومات وبحثها.
    la Commission a reçu des informations dignes de foi selon lesquelles l'ordre d'exécution final a fait l'objet de consultations au niveau le plus élevé des groupes de droite. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوق بها تفيد أن أمر اﻹعدام النهائي قد نوقش على أعلى مستويات القطاعات اليمينية.
    À ce jour, la Commission a reçu 51 dossiers et plus de 40 exposés préliminaires. UN وقد تلقت اللجنة حتى الآن 51 طلبا وما يزيد على 40 عرضا للمعلومات الأولية.
    À ce jour, la Commission a reçu 51 demandes et 44 dossiers d'informations préliminaires. UN وحتى الآن، تلقت اللجنة 51 تقريرا و 44 تقريرا بالمعلومات الأولية.
    À titre indicatif, depuis juin 2003, la Commission a reçu du nouveau Fonds de développement pour l'Iraq environ 200 millions de dollars tous les trois mois. UN 179 - وكمؤشر، تلقت اللجنة منذ حزيران/يونيه 2003 من صندوق تنمية العراق الجديد ما يقرب من 200 مليون دولار كل ثلاثة أشهر.
    Sur la somme totale à recouvrer de USD 1 087 000 au titre des réclamations présentées en double, la Commission a reçu le remboursement de USD 1 026 000. UN ومن مجموع المبلغ الواجب رده فيما يتعلق بالمطالبات المكررة، وقدره 000 087 1 دولار، تلقت اللجنة مبلغ 000 026 1 دولار.
    Sur la somme totale de USD 300 000 remboursable au titre de la révision à la baisse des montants alloués, la Commission a reçu la somme de USD 290 745. UN ومن مجموع المبلغ الواجب رده فيما يتعلق بالانتقال من مبلغ أعلى إلى مبلغ أدنى وقدره 000 300 دولار، تلقت اللجنة مبلغ 745 290 دولاراً.
    la Commission a reçu de nombreuses informations et allégations détaillées émanant de diverses sources, y compris de responsables gouvernementaux. UN وقد تلقت اللجنة من مصادر عديدة من بينها مسؤولون حكوميون، معلومات وفيرة وادعاءات تفصيلية.
    la Commission a reçu 364 témoignages directs sur des cas de violence à l'encontre de syndicalistes. . UN وتلقت اللجنة شهادة مباشرة من ٣٦٤ شخصا بشأن قضايا العنف المرفوعة ضد النقابيين.
    À ce jour, la Commission a reçu quatre rapports concernant des violations; les cas signalés dans trois d'entre eux ont fait l'objet d'enquêtes et ont été réglés. UN وتلقت اللجنة حتى اﻵن تقارير عن أربعة انتهاكات جرى التحقيق في ثلاثة منها وتسويتها.
    la Commission a reçu l'appui du Gouverneur et du Bureau pour l'autonomisation des minorités (Office of Minority Empowerment) pour cette action. UN وتلقت اللجنة دعما لهذا العمل من الحاكم ومن مكتب تمكين الأقليات.
    À ce jour, la Commission a reçu des observations sur quelque 30 paragraphes, ainsi qu'un grand nombre de propositions d'amendement. UN وتلقت اللجنة حتى الآن تعليقات على نحو 30 فقرة، فضلا عن عدد كبير من التعديلات المقترحة.
    À ce jour, la Commission a reçu des observations sur quelque 30 paragraphes, ainsi qu'un grand nombre de propositions d'amendement. UN وتلقت اللجنة حتى الآن تعليقات على نحو 30 فقرة، فضلا عن عدد كبير من التعديلات المقترحة.
    la Commission a reçu 1 239 nouvelles candidatures et attend des directives présidentielles sur la représentation des Darfouriens et des Soudanais de l'est. UN وتلقت اللجنة 239 1 طلبا جديدا وهي تنتظر التوجيهات الرئاسية بشأن تمثيل الدارفوريين والسودانيين من المناطق الشرقية.
    Au cours de la période à l'examen, la Commission a reçu d'un certain nombre d'États une assistance particulièrement utile et opportune. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، حصلت اللجنة على مساعدات مفيدة وحسنة التوقيت بشكل خاص من عدد من الدول.
    On notera que la Commission a reçu un financement adéquat grâce aux généreuses contributions d'un grand nombre de donateurs internationaux et à l'octroi de fonds supplémentaires par le Gouvernement guatémaltèque. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قد تلقت تمويلا كافيا بفضل التبرعات السخية التي قدمها عدد كبير من الجهات المانحة الدولية، والتي يكملها تمويل إضافي من حكومة غواتيمالا.
    217. la Commission a reçu des informations sur 715 camps, dont la plupart sont maintenant fermés. UN ٢١٧ - وحصلت اللجنة على معلومات تتعلق بما مجموعه ٧١٥ معسكرا معظمها مغلق اﻵن.
    Toutefois, le 18 août 1997, la Commission a reçu du Gouvernement de la République d'Irlande et de la société Goodman elle—même notification du retrait de la réclamation Goodman. UN غير أن اللجنة تلقت في ٨١ آب/أغسطس ٧٩٩١ من حكومة جمهورية أيرلندا ومن شركة غودمان ذاتها إشعارات بسحب مطالبة غودمان.
    125. En ce qui concerne le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, la Commission a reçu du Comité de rédaction un certain nombre d'articles adoptés en deuxième lecture par la Commission. UN ١٢٥ - وفيما يتعلق بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، تسلمت اللجنة من لجنة الصياغة عددا من المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الثانية.
    la Commission a reçu et approuvé les minutes de toutes ses réunions et a approuvé et publié des communiqués de presse à l'issue de chaque session. UN وقد زودت اللجنة بمحاضر وافقت عليها لجميع اجتماعاتها، كما أقرت وأصدرت نشرات صحفية لدى اختتام كل دورة.
    12. la Commission a reçu de la délégation argentine une liste de mesures visant à préserver certaines espèces qui relèvent de la compétence de la Commission. UN " ١٢ - استلمت اللجنة من وفد اﻷرجنتين قائمة بالتدابير الرامية إلى المحافظة على اﻷنواع التي تدخل في اختصاص اللجنة.
    Avant de finaliser le présent rapport, la Commission a reçu les réactions du Président et du Secrétaire général de l'UFC et d'Amnesty International rejetant ces allégations comme dénuées de tout fondement. UN وقبل الانتهاء من وضع هذا التقرير استملت اللجنة ردود فعل رئيس وأمين عام اتحاد قوى التحول ومنظمة العفو الدولية، الرافضة لهذه الادعاءات لأنها لا تستند إلى أي أساس.
    la Commission a reçu copie du rapport final de la Commission nationale le 16 janvier 2005. UN وقد زُودت اللجنة بنسخة من التقرير النهائي للجنة الوطنية في 16 كانون الثاني/ يناير 2005.
    Le 11 octobre, la Commission a reçu une réponse précisant que les numéros de série ne fournissaient qu'une indication quant à l'origine des armes et une inspection visuelle directe serait plus concluante. UN وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، تلقى رئيس اللجنة ردا مفاده أن اﻷرقام المتسلسلة لا تسمح بالتأكد تماما من مصدر اﻷسلحة، وأن الفحص المباشر سيكون قاطعا بصورة أكبر.
    la Commission a reçu à ce jour 4,2 millions de dollars sur un budget de fonctionnement d'un montant estimatif de 9 millions de dollars. UN وتسلمت اللجنة حتى الآن 4.3 ملايين دولار من أصل الميزانية التشغيلية المتوقعة البالغة 9 ملايين دولار.
    la Commission a reçu des informations relatives à d'autres cas de disparitions qui n'ont pas pu être vérifiés. UN وتلقّت اللجنة معلومات بشأن حالات اختفاء أخرى لم يتسنَّ التحقق منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus