"la commission a recueilli" - Traduction Français en Arabe

    • جمعت اللجنة
        
    • تلقت اللجنة
        
    • وجمعت اللجنة
        
    35. la Commission a recueilli plus de cent témoignages au total. UN 35- جمعت اللجنة ما يزيد على مائة شهادة في المجموع تنتمي إلى صنفين اثنين.
    55. la Commission a recueilli de nombreux témoignages se rapportant à des allégations d'exécutions extrajudiciaires perpétrées à l'intérieur du Togo. UN 55- جمعت اللجنة شهادات عديدة تتعلق بالادعاءات القائلة بوجود حالات إعدام بلا محاكمة وقعت داخل توغو.
    la Commission a recueilli une grande quantité d'informations au sujet des activités financières des anciennes forces gouvernementales rwandaises, mais elle n'a pas eu suffisamment de temps pour suivre toutes les pistes qui lui ont été signalées. UN وقد جمعت اللجنة قدرا كبيرا من المعلومات عن اﻷنشطة المالية لقوات الحكومة الرواندية السابقة، ولكنها لا يتوفر لديها الوقت الكافي لمتابعة أطراف الخيوط التي في يدها إلى منتهاها.
    Dans les deux cas présentés ici en détail, la Commission a recueilli directement des déclarations de témoins et s'est souciée d'en vérifier le fondement. UN وفي القضيتين المذكورتين بالتفصيل، تلقت اللجنة من شهود إفادات مباشرة بدأت في التأكد منها.
    la Commission a recueilli des témoignages au sujet de deux incidents de cet ordre, survenus l'un dans le district de Ghazieh, l'autre dans le district de Chiyah. UN فقد تلقت اللجنة معلومات موثوقاً بها وجمعت شهادات لشهود فيما يتصل باثنين من هذه الحوادث وقعا في بلدة غازية وحي الشياح على التوالي.
    la Commission a recueilli des renseignements sur les menaces et les pressions croissantes dont Rafic Hariri a été l'objet au cours des 15 derniers mois de sa vie. UN 58 - وجمعت اللجنة معلومات تتعلق بزيادة مستوى التهديد والضغط الذي تعرض له رفيق الحريري خلال فترة الخمسة عشر شهرا الأخيرة من حياته.
    la Commission a recueilli environ 75 % des fonds nécessaires à son budget de 4 millions de dollars. UN 41 - وقد جمعت اللجنة نسبة 75 في المائة تقريبا من ميزانيتها البالغة أربعة ملايين دولار.
    la Commission a recueilli des éléments de preuve fiables et concordants qui semblent établir la responsabilité de certains individus pour des violations graves des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et du droit international humanitaire commises au Darfour, y compris des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. UN جمعت اللجنة عناصر موثوقا بها ومتسقة تشير إلى مسؤولية بعض الأفراد عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، بما فيها جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب، في دارفور.
    Comme indiqué dans le rapport précédent, la Commission a recueilli au total 112 échantillons de sol et d'eau provenant de 28 sites en République arabe syrienne et au Liban à des fins de comparaison. UN وكما جاء في تقرير اللجنة السابق، جمعت اللجنة ما مجموعه 112 عينة من التربة والماء من 28 موقعاً في الجمهورية العربية السورية ولبنان لأغراض المقارنة.
    227. Enfin, la Commission a recueilli de nombreuses informations relatives aux efforts organisés et coordonnés en vue de dissimuler les preuves des crimes commis, des efforts dirigés par les mêmes forces de l'ordre que celles qui sont responsables des crimes. UN 227 - وأخيراً، جمعت اللجنة العديد من المعلومات المتصلة بالجهود المنظمة والمنسقة لتمويه أدلة الجرائم المرتكبة، وهي جهود قادتها سلطات إنفاذ القوانين نفسها المسؤولة عن الجرائم.
    110. la Commission a recueilli des informations qui établissent un lien entre des individus et des crimes ou des violations des droits de l'homme, et elle en remettra une liste à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 110- جمعت اللجنة معلومات تربط بعض الأفراد بالانتهاكات أو الجرائم المتعلقة بحقوق الإنسان، وسوف تسلم قائمة بأسمائهم إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    103. À Taibe, la Commission a recueilli des informations sur l'occupation d'une partie de la ville par les FDI, qui avaient placé des tireurs embusqués dans le château d'où ils pouvaient dominer les environs. UN 103- وفي الطيبة، جمعت اللجنة معلومات حول احتلال جزء من البلدة من قبل قوات الدفاع الإسرائيلية التي أقامت مواقع للقناصة في القلعة حيث كان بإمكان هؤلاء التحكم في المناطق المحيطة بالبلدة.
    la Commission a recueilli des éléments d'information fiables qui permettent de désigner deux membres des Janjaouid qui ont directement ordonné aux hommes sous leur contrôle d'exécuter des civils. UN 557 - جمعت اللجنة معلومات موثوق بها تمكنها من تحديد هوية فردين من الجنجويد قاما بشكل مباشر بتوجيه أمر إلى مرؤوسيهما بإعدام مدنيين.
    la Commission a recueilli suffisamment d'éléments de preuve concordants (témoignages et documents) pour désigner un assez grand nombre de personnes (51) comme suspectes. UN وقد جمعت اللجنة مادة كافية ومتسقة (من الشهود ومن الوثائق) تشير إلى عدد كبير من المشتبه فيهم (51).
    Pour approfondir cette piste d'enquête, la Commission a recueilli 112 échantillons de 28 provenances, en République arabe syrienne et au Liban. UN 25 - وسعيا إلى المضي قدما في مسار التحقيق هذا، جمعت اللجنة 112 عينة في المجموع من 28 موقعا في الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Comme elle l'a indiqué dans ses précédents rapports au Conseil, la Commission a recueilli toute une masse d'éléments de preuve et d'informations concernant les 15 derniers mois de la vie de Rafic Hariri. UN 52 - كما ورد في تقارير سابقة مقدمة إلى المجلس، جمعت اللجنة كمية كبيرة من الأدلة والمعلومات ذات الصلة برفيق الحريري خلال الأشهر الخمسة عشر الأخيرة من حياته.
    Au cours de ces neuf jours, la Commission a recueilli des témoignages circonstanciés auprès de plus de 170 personnes et a obtenu des informations de la part d'organes et d'institutions des Nations Unies, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. UN وفي خلال هذه الأيام التسعة، تلقت اللجنة شهادات مفصلة مما يزيد على 170 فرداً، إضافة إلى معلومات تلقتها من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة، ومن المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Dans le cadre de son enquête, la Commission a recueilli des milliers de témoignages, procédé à de nombreuses exhumations dans des cimetières clandestins et analysé les documents communiqués par des membres de la société civile et des victimes, pour la plupart d'origine autochtone. UN 29 - ولأغراض التحقيق، تلقت اللجنة آلاف الشهادات، وأجرت العديد من عمليات النبش لمقابر سرية، وقامت بتحليل وثائق واردة من المجتمع المدني ومن الضحايا، الذين يتحدر العديد منهم من الشعوب الأصلية.
    104. la Commission a recueilli plusieurs témoignages de femmes et de jeunes filles victimes de violences sexuelles perpétrées par des miliciens armés, des hommes en uniforme et de ceux habillés en costume traditionnel Dozo dans la région de l'Ouest d'une part, et des hommes armés accompagnés de miliciens à Abidjan. UN 104- تلقت اللجنة العديد من شهادات النساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي الذي ارتكبته أفراد ميليشيات مسلحة ورجال يرتدون الزي الرسمي وآخرون يرتدون الزي التقليدي للدوزو (الصيادين) في المنطقة الغربية من جهة، ورجال مسلحون ترافقهم ميليشيات في أبيدجان من جهة أخرى.
    la Commission a recueilli une mine d'informations de nombreuses sources, dont les sites Web du Ministère israélien des affaires étrangères et des Forces de défense israéliennes, la presse israélienne, les rapports d'organisations non gouvernementales, internationales et palestiniennes, les publications des Nations Unies, les documents officiels palestiniens et les comptes rendus de témoins du conflit. UN 4 - وجمعت اللجنة معلومات وفيرة من مصادر عديدة، بما فيها مواقع الإنترنت لوزارة الخارجية الإسرائيلية وجيش الدفاع الإسرائيلي، والصحف الإسرائيلية، وتقارير المنظمات غير الحكومية، وتقارير المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والدولية، ومطبوعات الأمم المتحدة، والوثائق الرسمية الفلسطينية، وشهادة شهود المعركة.
    la Commission a recueilli une mine d'informations de nombreuses sources, dont les sites Web du Ministère israélien des affaires étrangères et des Forces de défense israéliennes (FDI), la presse israélienne, les rapports d'organisations non gouvernementales, internationales et palestiniennes, les publications des Nations Unies, les documents officiels palestiniens et les comptes rendus de témoins du conflit. UN 4 - وجمعت اللجنة معلومات وفيرة من مصادر عديدة، بما فيها مواقع الإنترنت لوزارة الخارجية الإسرائيلية وجيش الدفاع الإسرائيلي، والصحف الإسرائيلية، وتقارير المنظمات غير الحكومية، وتقارير المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والدولية، ومطبوعات الأمم المتحدة، والوثائق الرسمية الفلسطينية، وشهادة شهود المعركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus