"la commission africaine de" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الأفريقية
        
    • المفوضية الأفريقية
        
    • للجنة الأفريقية
        
    • اللجنة الافريقية
        
    • واللجنة الأفريقية
        
    • الهيئة الافريقية
        
    • للجنة الافريقية
        
    • لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    La Gambie attend avec intérêt la création de la Commission africaine de l'énergie nucléaire - laquelle sera un instrument supplémentaire pour encourager les usages pacifiques des technologies nucléaires. UN وتتطلّع غامبيا إلى إنشاء اللجنة الأفريقية المعنية بالطاقة النووية، كوسيلة إضافية لتشجيع هذه الاستخدامات في القارة.
    La Gambie attend avec intérêt la création de la Commission africaine de l'énergie nucléaire - laquelle sera un instrument supplémentaire pour encourager les usages pacifiques des technologies nucléaires. UN وتتطلّع غامبيا إلى إنشاء اللجنة الأفريقية المعنية بالطاقة النووية، كوسيلة إضافية لتشجيع هذه الاستخدامات في القارة.
    Décision sur la place de la Commission africaine de la population (CAP) dans l'Union africaine UN مقرر بشأن مكانة اللجنة الأفريقية للسكان داخل الاتحاد الأفريقي
    Cette réunion a été suivie de la mise en place de la Commission africaine de l'énergie nucléaire (AFCONE). UN وتلا ذلك إنشاء المفوضية الأفريقية للطاقة النووية.
    Décision sur le Rapport du Secrétaire général sur la quatrième Assemblée générale de la Commission africaine de la population - doc. CM/2261 (LXXVI) UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن المؤتمر العام الرابع للجنة الأفريقية للسكان
    Décident que la première session de la Conférence des Etats parties au Traité se tiendra au plus tard un an après son entrée en vigueur, et approuvent l'établissement en Afrique du Sud du siège de la Commission africaine de l'énergie nucléaire, UN تقرر أن تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ، كما تؤيد إنشاء مقر اللجنة الافريقية المعنية بالطاقة النووية في جنوب أفريقيا،
    Les problèmes rencontrés par la minorité pygmée en République démocratique du Congo ont été mis en lumière par un autre participant qui a demandé à l'ONU et à la Commission africaine de prêter assistance à sa communauté. UN وسلط مشترك آخر الضوء على المشاكل التي تواجهها الأقلية البيغمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلب أن تتخذ الأمم المتحدة واللجنة الأفريقية إجراء لمساعدة هذه الجماعة.
    Conscient de l'offre faite par le Gouvernement de la République arabe d'Égypte d'accueillir la cérémonie de signature, et de celle du Gouvernement de la République Sud-Africaine d'accueillir le siège de la Commission africaine de l'énergie nucléaire, UN وعلما منه بعرض حكومة جمهورية مصر العربية استضافة احتفال التوقيع وعرض جمهورية جنوب افريقيا استضافة الهيئة الافريقية للطاقة الذرية،
    M. Hussein El Hag, Directeur exécutif de la Commission africaine de l'énergie (Algérie) UN السيد حسين الحاج، المدير التنفيذي، اللجنة الأفريقية للطاقة، الجزائر
    Pour leur part, en mai dernier, les États africains ont engagé la phase opérationnelle des travaux de la Commission africaine de l'énergie nucléaire (AFCONE). UN وقد بدأت الدول الأفريقية بدورها، في أيار/مايو من هذا العام، تفعيل مهام اللجنة الأفريقية للطاقة النووية.
    3. Exhorte les États membres qui ne l'ont pas encore fait, à accélérer le processus de signature et de ratification de la Convention de la Commission africaine de l'énergie (AFREC); UN 3 - يحث الدول الأعضاء التي لم تقم بذلك حتى الآن، على التعجيل بالتوقيع والتصديق على اتفاقية اللجنة الأفريقية للطاقة؛
    La Zambie prévoit de réorganiser ses services de recherches et de sauvetage dans le cadre d'un projet de la Commission africaine de l'aviation civile, qui englobe les aspects législatifs. UN وتعتزم زامبيا إعادة تنظيم عمليات البحث والإنقاذ، بمساعدة من مشروع اللجنة الأفريقية للطيران المدني، بما في ذلك وضع تشريعات بشأن البحث والإنقاذ؛
    Le Traité est entré en vigueur au lendemain de la création de la Commission africaine de l'énergie atomique en novembre 2010. UN وقد بدأ نفاذ المعاهدة بعد إنشاء اللجنة الأفريقية للطاقة النووية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Celleci avait pour objet de faire connaître la Déclaration de principes sur la liberté d'expression en Afrique adoptée par la Commission africaine, de débattre de l'établissement d'un mandat spécial pour la surveillance de la liberté d'expression en Afrique et d'examiner les moyens de mettre en œuvre la Déclaration. UN ب " إعلان المبادئ بشأن حرية التعبير في أفريقيا " الذي اعتمدته اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ومناقشة إنشاء ولاية خاصة لرصد حرية التعبير في أفريقيا واستكشاف السبل التي تكفل تنفيذ الإعلان.
    C'est l'objectif recherché, notamment, à travers la mise en place de la Commission africaine de l'énergie atomique prévue par le Traité et qui est en cours de création. UN وذلك هو الهدف المنشود، على وجه الخصوص، من إقامة المفوضية الأفريقية للطاقة الذرية التي تنص عليها المعاهدة والتي تبذل حاليا جهود لإنشائها.
    En raison de son expertise technique, l'UNREC a été sollicité par la Commission de l'Union africaine pour former les 15 membres de la Commission africaine de l'énergie nucléaire. UN ونظرا للخبرة التقنية التي يتمتع بها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، فإن لجنة الاتحاد الأفريقي التمست منه تدريب الأعضاء الخمسة عشر في المفوضية الأفريقية للطاقة النووية.
    L'initiative de fonds pétrolier de la Commission africaine de l'énergie peut être considérée comme un élément d'un tel système, notamment parce qu'elle comprend un mécanisme compensatoire. UN ويمكن اعتبار مبادرة الصندوق النفطي التابعة للجنة الأفريقية للطاقة عنصراً من عناصر هذا النظام، لا سيما وأن هذه المبادرة تتيح خطة تعويضية.
    e) Organiser les réunions périodiques de l'Assemblée générale de la Commission africaine de la population et du Bureau; UN (هـ) تنظيم الاجتماعات العادية للجمعية العامة للجنة الأفريقية للسكان ومكتبها؛
    82. L'OACI a continué d'entretenir des relations de travail étroites et suivies avec la Commission africaine de l'aviation civile, à laquelle elle fournit, sur sa demande, des avis d'expert et des services de secrétariat. UN ٨٢ - وما زالت منظمة الطيران المدني الدولي تقيم علاقة عمل وثيقة ومستمرة مع اللجنة الافريقية للطيران المدني وتقدم للجنة المشورة المتخصصة والمساعدة في شؤون اﻷمانة عند الطلب.
    Prêter un appui à l'ensemble des travaux que mène la CEA dans le domaine de la statistique et soutenir le rôle de coordination que joue la Commission au sein de différents organes tels que la Commission africaine de statistique, le Comité africain de coordination des statistiques et autres instances. UN دعم برنامج العمل العام للجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال الإحصائيات والدور التنسيقي الذي تقوم به في هيئات شتى منها اللجنة الإحصائية لأفريقيا واللجنة الأفريقية لتنسيق الإحصاءات.
    6. Accepte l'offre du Gouvernement égyptien d'accueillir la cérémonie de signature et celle du Gouvernement sud-africain d'accueillir le siège de la Commission africaine de l'énergie nucléaire et exprime sa gratitude à ces deux gouvernements; UN ٦ - يؤيد عرض الحكومة المصرية استضافة احتفال التوقيع وعرض حكومة جنوب افريقيا استضافة مقر الهيئة الافريقية للطاقة النووية، ويعرب عن امتنانه لكلتا الحكومتين؛
    En ce qui concerne la formation, le projet a donné lieu à des ateliers et à des colloques et des éléments représentatifs de la Commission africaine de la population ont participé à des conférences et à des voyages d'étude en Afrique et ailleurs. UN والعناصر التدريبية للمشروع تشمل حلقات عمل، وندوات، وحضور مؤتمرات وجولات دراسية داخل وخارج القارة لقطاع شامل لﻷعضاء المؤسسين للجنة الافريقية للسكان.
    la Commission africaine de la population a eu un réel impact dans un certain nombre de pays africains en ce qui concerne les problèmes touchant à la population et au développement. UN وأحدثت لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية للسكان أثرا حقيقيا في بعض البلدان اﻷفريقية بالنسبة لمشاكل السكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus