la Commission canadienne des droits de la personne et son tribunal disent à Ernst Zündel: | UN | اللجنة الكندية لحقوق الإنسان ومحكمتها تُفيدان أرنست زوندل بما يلي: |
la Commission canadienne des droits de la personne a aussi fait part de préoccupations relatives à ces changements. | UN | كما أعربت اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان عن مشاعر القلق إزاء التغييرات. |
Tous les cas transmis à la Commission canadienne des droits de la personne pour fins d'enquête ont été réglés. | UN | وقد جرت تسوية جميع القضايا المحالة إلى اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان من أجل التحقيق. |
2.4 L'auteur s'est adressé ensuite à la Commission canadienne des droits de l'homme, pour déposer contre la Gendarmerie royale du Canada une plainte en discrimination. | UN | ٢-٤ ثم لجأ صاحب البلاغ إلى اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان لتقديم شكوى ضد القوة بشأن التمييز. |
Le Comité recommande également l'attribution d'un rôle plus musclé à la Commission canadienne des droits de la personne. | UN | كما أوصت اللجنة بإعطاء دور إنفاذي أقوى للجنة الكندية لحقوق اﻹنسان. |
Il prétend en outre que la Commission canadienne des droits de l'homme a violé les principes d'une procédure équitable et fait preuve de discrimination à son égard en acceptant l'explication insuffisante fournie par la GRC. | UN | ويدعي باﻹضافة إلى ذلك أن اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان انتهكت مبادئ الاجراءات المنصفة ومارست تمييزا في حقه عندما قبلت التفسير غير الكافي الذي قدمته القوة المذكورة. |
Elle estime elle aussi que la Commission canadienne des droits de la personne ne constitue pas un recours efficace car elle agit comme mécanisme permettant de filtrer les plaintes. | UN | وأعربت عن موافقتها على أن اللجنة الكندية لحقوق الإنسان لم توفِّر سبل انتصاف ناجعة لأنها تصرفت باعتبارها آلية لفرز الشكاوى. |
Elle était parrainée notamment par la Commission canadienne des droits de l’homme, la Commission consultative nationale française pour les droits de l’homme et le Gouvernement camerounais. | UN | وفي جملة من ساهم في رعاية المؤتمر اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان، واللجنة الاستشارية الوطنية الفرنسية لحقوق اﻹنسان، وحكومة الكاميرون. |
D'autres plaintes individuelles et collectives concernant la parité salariale sont présentement saisies par la Commission canadienne des droits de la personne. Le Conseil du Trésor collabore à leur étude. | UN | وأمام اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان حاليا عدد من الشكاوى الفردية والجماعية بشأن اﻷجر المساوي ويتعاون مجلس الخزينة في التحقيق فيها. |
Par ces mesures, ils doivent se doter d'un plan d'équité en matière d'emploi, de remplir les exigences redditionnelles concernant la composition de leurs effectifs et de s'astreindre aux vérifications de conformité de la Commission canadienne des droits de la personne. | UN | وتشمل هذه التدابير الإبقاء على خطة للمساواة في العمل، واستيفاء متطلبات الإبلاغ عن هيكل القوى العاملة لديها، والخضوع لعمليات التدقيق في مدى امتثالها للمعايير التي تجريها اللجنة الكندية لحقوق الإنسان. |
Il est donc regrettable qu'aucun représentant de la Commission canadienne des droits de la personne ne fasse partie de la délégation pour présenter son point de vue sur la situation des droits fondamentaux de la femme. | UN | ومن دواعي الأسف إذن أن اللجنة الكندية لحقوق الإنسان غير ممثلة في الوفد حتى تتمكن من عرض آرائها بشأن حالة حقوق الإنسان للمرأة. |
Informations communiquées par la Commission canadienne des droits de la personne* | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الكندية لحقوق الإنسان* |
Toute personne qui se croit victime de discrimination par un employeur ou un organisme visé par la législation fédérale peut déposer une plainte auprès de la Commission canadienne des droits de la personne. | UN | ويجوز لكل فرد يعتبر أنه ضحية تمييز من طرف صاحب العمل أو كيان مشمول في التشريعات الاتحادية أن يرفع شكوى إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان. |
L'intimé, Satnam Vaid, était le chauffeur du président de la Chambre des communes. Il a déposé une plainte de discrimination fondée sur la race auprès de la Commission canadienne des droits de la personne. | UN | وكان المدعى عليه، ساتنام فيد، سائقاً لرئيس مجلس العموم، وقد رفع شكوى إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان تتعلق بالتمييز على أساس العرق. |
72. la Commission canadienne des droits de la personne souligne que le Canada est un des champions de la reconnaissance légale des droits des gays et lesbiennes. | UN | 72- وذكرت اللجنة الكندية لحقوق الإنسان أن كندا من البلدان الرائدة في الاعتراف القانوني بحقوق المثليين والمثليات. |
L'Ordonnance de 1986 sur la parité salariale, émise par la Commission canadienne des droits de la personne (CCDP) comprend des directives concernant les dispositions relatives à l'équité salariale de l'article 11 de la LCDP et leur mise en application. | UN | وتقدم المبادئ التوجيهية لتساوي الأجور، 1986، التي وضعتها اللجنة الكندية لحقوق الإنسان، توجيهاً بشأن أحكام الإنصاف في الأجور الواردة في الفرع 11 من القانون الكندي لحقوق الإنسان وتطبيقها. |
Exposé écrit de la Commission canadienne des droits de l'homme* | UN | بيان خطي مقدم من اللجنة الكندية لحقوق الإنسان* |
Il a en outre été fait état d'une lettre adressée aux membres du Comité par le Conseil canadien des Églises contenant plusieurs observations sur l'application de la Convention au Canada, ainsi que de la suggestion tendant à ce que la Commission canadienne des droits de l'homme remplisse les fonctions de l'organe dont la désignation est prévue à l'article 14 de la Convention. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمت اﻹشارة إلى رسالة موجهة إلى أعضاء اللجنة من مجلس الكنائس الكندي تتضمن عدة ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية في كندا، وكذلك إلى الاقتراح الرامي إلى إمكانية عمل اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان بصفتها سلطة وطنية بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية. |
Ainsi, la Commission canadienne des droits de la personne peut recevoir et examiner des recommandations concernant les droits et libertés et, s'il y a lieu, les intégrer à ses rapports annuels. | UN | يجوز للجنة الكندية لحقوق الإنسان أن تتلقى توصيات بشأن حقوق الإنسان والحريات وأن تنظر فيها، ويمكنها أن تدرج تلك التوصيات في تقريرها السنوي حيثما كان ذلك مناسباً. |
La nouvelle Loi sur l'équité en matière d'emploi, qui est entrée en vigueur en 1996 a donné à la Commission canadienne des droits de la personne le pouvoir d'entreprendre des vérifications et de vérifier la conformité à l'équité en matière d'emploi. | UN | وجاء القانون الجديد بشأن المساواة في العمالة، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1996، ليخول للجنة الكندية لحقوق الإنسان صلاحية مراجعة الحسابات والتحقق من الامتثال لقانون المساواة في العمالة والالتزام به. |
6. Le Comité se félicite de la participation active et des contributions de la Commission canadienne des droits de la personne et de nombreuses organisations non gouvernementales lors de l'examen du rapport de l'État partie. | UN | 6- وترحب اللجنة بالمشاركة الفاعلة للجنة الكندية لحقوق الإنسان والعديد من المنظمات غير الحكومية وبمساهماتها في النظر في تقرير الدولة الطرف. |