Article 5. la Commission centrale d'identification est chargée de statuer définitivement sur les recours. | UN | المادة ٥ - اللجنة المركزية لتحديد الهوية مكلفة بالبت بصورة نهائية في الطعون. |
Lors des élections parlementaires de 2009, la Commission centrale des élections était présidée par une femme et un des présidents de chambre était une femme. | UN | وخلال العام 2009، ترأست امرأة اللجنة المركزية لانتخابات البرلمان الأوروبي وكانت امرأة إحدى رئيساته. |
Il est possible de former un recours contre une décision prise par la commission régionale auprès de la Commission centrale. | UN | ويمكن الطعن في القرار أمام اللجنة المركزية. |
Le Comité souhaite que sa position soit portée à l'attention de la Commission centrale des relations du travail. | UN | وينبغي إبلاغ رأي اللجنة إلى اللجنة المركزية لعلاقات العمل. |
Le Comité souhaite que sa position soit portée à l'attention de la Commission centrale des relations du travail. | UN | وينبغي إبلاغ رأي اللجنة إلى اللجنة المركزية لعلاقات العمل. |
Les décisions de la Commission centrale peuvent elles aussi faire l'objet d'un recours devant un tribunal, qui peut procéder à sa propre enquête pour établir les faits. | UN | وقال إنه يجوز أيضا الطعن في قرارات اللجنة المركزية أمام محكمة، ويجوز للمحكمة أن تجري تحقيقها الخاص لتقرير الوقائع. |
la Commission centrale d'organisation des élections et des référendums est responsable de la préparation et de la conduite des élections. | UN | وتقوم بالإعداد للانتخابات وبإجرائها اللجنة المركزية للانتخابات والاستفتاءات. |
Les mesures de protection sont demandées par le procureur public, validées par la Commission centrale et appliquées par le Service central de protection. | UN | فتدابير الحماية يطلبها المدعي العام وتقررها اللجنة المركزية وتنفذها دائرة الحماية المركزية. |
Il avait uniquement classé provisoirement le dossier en attendant l'issue de la procédure d'appel de la décision de la Commission centrale. | UN | واكتفت بحفظ الدعاوى مؤقتاً ريثما يتم البت في الطعن المقدم في قرار اللجنة المركزية. |
Or la Commission centrale, tout comme l'État partie devant le Comité, se sont référés au revenu de l'auteur, sans préciser qu'il s'agissait en fait du revenu familial. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة المركزية والدولة الطرف ذاتها، في مراسلاتها إلى اللجنة، أشارتا إلى دخل صاحبة البلاغ، دون أن تحددا أن الرقم يتعلق في الواقع بدخل الأسرة كلها. |
Au vu des éléments de preuve dont il a pu disposer, le bureau local recommandera l'admission ou le rejet du recours en inscription et adressera le dossier à la Commission centrale d'identification. | UN | وبناء على عناصر اﻹثبات التي توجد تحت تصرف المكتب المحلي، يوصي المكتب بقبول الطعن في التسجيل أو برفضه، ويحيل الملف الى اللجنة المركزية لتحديد الهوية. |
Article 20. la Commission centrale d'identification statue définitivement sur le recours en inscription. | UN | المادة ٠٢ - تبت اللجنة المركزية لتحديد الهوية بصفة نهائية في الطعن في عدم التسجيل. |
Article 23. la Commission centrale d'identification statue définitivement sur le recours en objection. | UN | المادة ٣٢ - تبت اللجنة المركزية لتحديد الهوية بصفة نهائية في الطعن على سبيل الاعتراض. |
Article 26. la Commission centrale d'identification statue définitivement sur les récusations. | UN | المادة ٦٢ - تبت اللجنة المركزية لتحديد الهوية بصفة نهائية في الطعن على سبيل التنحية. |
Article 27. la Commission centrale d'identification consignera les résultats de ses travaux dans un rapport adressé au Représentant spécial. | UN | المادة ٧٢ - تودع اللجنة المركزية لتحديد الهوية نتائج عملها في تقرير يقدم الى الممثل الخاص. |
Ce rapport portera en annexe la liste récapitulative de tous les électeurs inscrits établie et paraphée par la Commission centrale d'identification. | UN | ويشمل التقرير ملحقا يضم القائمة الاجمالية لجميع الناخبين المسجلين، التي تضعها اللجنة المركزية لتحديد الهوية وتوقع عليها. |
Il a pris note de la mise en place d'organismes gouvernementaux tels que la Commission centrale pour l'orientation et la coordination de l'activité de protection des mineurs, le Comité d'appui des institutions pour la protection des enfants et le Comité roumain pour les adoptions. | UN | وتلاحظ اللجنة إنشاء وكالات حكومية مثل اللجنة المركزية لتوجيه وتنسيق اﻷنشطة المخصصة للقصر، ولجنة دعم مؤسسات رعاية الطفل، ولجنة التبني الرومانية. |
Article 6. Les bureaux locaux et la Commission centrale d'identification statueront dans les plus brefs délais. | UN | المادة ٦ - تبت المكاتب المحلية واللجنة المركزية لتحديد الهوية في الطعون في أقصر فترة ممكنة. |
22. La Convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (Convention CMNI), adoptée lors d'une Conférence diplomatique organisée conjointement par la Commission centrale pour la navigation du Rhin (CCNR), la Commission du Danube et la CEE-ONU (Budapest, 25 septembre-3 octobre 2000), est entrée en vigueur le 1er avril 2005. | UN | 22- اعتُمدت اتفاقية بودابست بشأن عقد نقل البضائع بالطرق المائية الداخلية() في مؤتمر دبلوماسي اشتركت في تنظيمه اللجنة الوطنية المركزية للملاحة في نهر الراين ولجنة الدانوب ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا (بودابست، 25 أيلول/سبتمبر - 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000)، ودخلت حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2005. |
211. Des femmes sont nommées aux postes de chef adjoint de l'Administration du Président de la République du Bélarus et de Président de la Commission centrale de la République du Bélarus pour les élections et la tenue de référendums républicains. | UN | 211 - تعمل مرأة نائبة لرئيس الإدارة الرئاسية لرئيس جمهورية بيلاروس وتعمل مرأة أخرى رئيسة للجنة المركزية لبيلاروس للانتخابات والاستفتاءات الجمهورية. |
2.7 Suite au recours, la Commission centrale de recours a décidé en dernier ressort, le 22 janvier 1998, de confirmer la décision du tribunal de district datée du 4 juillet 1996. | UN | 2-7 وإثر الاستئناف قرر المجلس المركزي للاستئناف أخيراً في 22 كانون الثاني/يناير 1998 تأكيد قرار محكمة القسم الصادر في 4 تموز/يوليه 1996. |
Par la suite, dans un délai de sept jours, l'intéressé pouvait interjeter appel d'une note négative auprès de la Commission centrale de qualification. | UN | وبعد ذلك، كان يمكن للشخص المعني أن يقدم، في غضون سبعة أيام، استئنافاً ضد التقييم السلبي لدى لجنة التأهيل المركزية. |
Elle sera réalisée par la Commission centrale mixte de supervision dans les six mois qui suivront l'entrée en fonctions de la Commission de réconciliation nationale. | UN | ويقوم بذلك مجلس الاستعراض المركزي المشترك في غضون ستة أشهر من بدء لجنة المصالحة الوطنية لعملها. |
En outre, elle fait observer qu'une partie de sa communication concerne directement la décision de la Commission centrale de recours (Centrale Raad van Beroep) elle-même. | UN | وأشارت فضلا عن ذلك إلى أن بلاغها يتعلق مباشرة بقرار محكمة الاستئناف المركزية نفسها. |
Secrétaire de la Commission centrale - poste de temporaire transféré du Siège et transformé en poste | UN | أمين عام لفريق الاستعراض المركزي في الميدان - نقل وظيفة مؤقتة من المقر وتحويلها إلى وظيفة دائمة |