Appui à la création et au fonctionnement de la Commission centraméricaine de développement humain | UN | تقديم الدعم ﻹنشاء وتشغيل لجنة أمريكا الوسطى للتنمية البشرية |
54. Le Plan spécial appuie les activités de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement (CCAD). | UN | ٤٥ - تدعم الخطة الخاصة اﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement en est l'organisme homologue. | UN | والجهة النظيرة هي لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
Dans le même ordre d'idées, des forums de dialogue et de concertation s'inscrivant dans le cadre de la Conférence régionale sur les migrations et de la Commission centraméricaine pour les migrations sont encouragés. | UN | ويجري إحياء منتديات للحوار والتنسيق في إطار المؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة ولجنة أمريكا الوسطى للهجرة. |
L'organisme sous-régional de contrepartie pour les activités de coopération est la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement (CCAD). | UN | ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية هي الجهاز دون اﻹقليمي النظير فيما يتعلق بأنشطة التعاون. |
De même, le protocole de Tegucigalpa de la Commission centraméricaine pour l'environnement et le développement (CCAD) qui a été signé par les pays d'Amérique centrale a permis de promouvoir une démarche concertée pour la prise en charge des problèmes environnementaux et en particulier de la désertification. | UN | كما أن بروتوكول تيغوسيغالبا الذي وضعته لجنة بلدان أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية ووقعته بلدان أمريكا الوسطى قد أتاح تشجيع نهج متفق عليه في معالجة المشاكل البيئية وبخاصة التصحر. |
L’organisme chargé de coordonner les activités de coopération est la Commission centraméricaine de l’environnement et du développement. | UN | وما برحت لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية تشكل الجهة الشريكة في أنشطة التعاون. |
Il a été mis au point par la Commission centraméricaine de l’environnement et du développement (CCAD). | UN | وقد وضعته لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية. |
Cet engagement relèvera de la compétence de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement et sera mis en pratique graduellement, notamment par la création de mécanismes décentralisés de surveillance et de contrôle, en encourageant la participation de la société civile à ce processus. | UN | ويكون هذا الالتزام من اختصاص لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، التي ستنفذه بالتدريج، ساعية الى إنشاء آليات لا مركزية من أجل الاشراف والمراقبة ومشجعة مشاركة المجتمع المدني في هذه العمليات. |
Ainsi, les projets en faveur du développement durable et de l'environnement ont été exécutés par la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, créée en 1990. | UN | وعلى سبيل المثال، نفذت لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، المنشأة في عام ١٩٩٠، مشاريع متعلقة بالتنمية المستدامة والقطاع البيئي. |
Exécuté par la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, il bénéficiait du soutien des populations autochtones, des réseaux de femmes et des organismes publics responsables des forêts dans les pays de la région et était à même de mobiliser des ressources extérieures pour l'application d'un plan d'action forestier. | UN | فقد شملت هذه الخطة، التي تنفذها لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، السكان اﻷصليين والشبكات النسائية، ووكالات الحراجة في بلدان المنطقة، واستطاعت أن تعبئ موارد خارجية من أجل تنفيذها. |
la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement a favorisé une meilleure intégration de ses membres tout en encourageant la coordination et la mise en œuvre, au niveau régional, des programmes sur les forêts. | UN | وفي الوقت الذي نشطت فيه لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، التنسيق والتنفيذ الإقليميين بشأن مسائل الغابات، فإنها عززت زيادة التكامل فيما بيــن دولها الأعضاء. |
La réunion a été organisée par le Gouvernement nicaraguayen en coopération avec la Commission centraméricaine du transport maritime (COCATRAM) et diverses organisations intergouvernementales régionales et internationales. | UN | 32 - نظمت حكومة نيكاراغوا، بالتعاون مع لجنة أمريكا الوسطى للنقل البحري ومنظمات إقليمية ودولية حكومية دولية أخرى مختلفة، الاجتماع المذكور. |
57. Le Plan spécial appuie les activités de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement (CCAD) dans les domaines de l'environnement et de la gestion durable des ressources naturelles. | UN | ٥٧ - تقدم الخطة الخاصة دعما لﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية في ميدان البيئة واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Nous demandons à la Commission centraméricaine pour la science et la technique de présenter aux présidents lors de leur prochaine réunion, sur la base des études élaborées dans les divers pays, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application du Programme régional pour la science et la technique. | UN | نوعز إلى لجنة أمريكا الوسطى للعلم والتكنولوجيا أن ترفع إلى رؤساء دول أمريكا الوسطى، في اجتماعهم القادم، تقريرا تعده في ضوء الدراسات الوطنية لكل بلد وتتناول فيه التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج اﻹقليمي للعلم والتكنولوجيا. |
63. On a déjà indiqué que la Commission centraméricaine pour l'environnement et le développement (CCAD) avait bénéficié d'un appui qui avait permis de renforcer le secrétariat, qui est ainsi mieux préparé à assumer les tâches que lui confient les présidents et chefs d'État d'Amérique centrale. | UN | ٣٦ - وسبقت اﻹشارة إلى الدعم المقدم إلى لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية لتمكين أمانة اللجنة من تعزيز قدرتها على الاستجابة لﻷهداف التي حددها رؤساء بلدان أمريكا الوسطى. |
24. Créer un système centraméricain d'information sur l'environnement par l'intermédiaire de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, pour développer l'accès de la société civile aux services de communication électronique et à d'autres moyens de communication. | UN | ٢٤ - انشاء نظام معلومات عن البيئة في أمريكا الوسطى عن طريق لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، يعزز ويوسع فرص وصول المجتمع المدني بشكل فعال الى خدمات الاتصال الالكتروني وغيره من وسائل الاتصال. |
À l'échelle régionale, le Costa Rica est en train de coordonner étroitement sa stratégie sur le changement climatique avec le SICA et la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تعمل كوستاريكا على تنسيق استراتيجيتها المتعلقة بتغير المناخ تنسيقاً وثيقاً مع منظومة التكامل ولجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية. |
À cet effet, la CEPALC a collaboré avec les organes du SICA chargés de l'intégration sociale et du tourisme et avec la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement. | UN | وفي هذا الإطار، جرى التعاون بين جهات منها أمانة اللجنة وأمانة منظومة التكامل لأمريكا الوسطى للتكامل الاجتماعي والسياحة ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية. |
Il cadre également avec les domaines d'activité prioritaires définis par la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, le golfe de Fonseca étant considéré comme une des 11 zones prioritaires. | UN | ويستجيب المشروع أيضاً للمجالات ذات الأولوية التي حددتها لجنة بلدان أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية؛ ويمثل خليج فونسيكا أحد المجالات الأحد عشر ذات الأولوية. |
Au niveau sous-régional, le PNUD, par l’intermédiaire du Fonds pour l’environnement mondial (FEM), aide la Commission centraméricaine sur l’environnement à établir un programme pour renforcer le corridor meso-américain et créer un mécanisme de financement chargé des problèmes d’environnement de portée mondiale. | UN | وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم المساعدة، عن طريق مرفق البيئة العالمية، للجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة في جهودها لوضع برنامج لتدعيم مشروع ممـر أمريكا الوسطى وإنشاء آلية تمويل لتغطية المسائل البيئية العالمية. |