la Commission chargée de la reconstruction continue de jouer un rôle important dans la mesure où elle reste le seul cadre où Belgrade et Pristina peuvent procéder à des échanges techniques sur les questions relatives au patrimoine culturel. | UN | وما برحت لجنة تنفيذ أعمال التعمير تضطلع بدور هام، بالنظر إلى أنها لا تزال الهيئة الوحيدة التي يمكن في إطارها لبلغراد وبريشتينا التفاعل بشأن مسائل التراث الثقافي على المستوى التقني. |
la Commission chargée de la reconstruction dirigée par le Conseil de l'Europe a achevé trois projets, et un autre était en cours. | UN | وأتمت لجنة تنفيذ أعمال التعمير التي يقودها مجلس أوروبا ثلاثة مشاريع، وجار العمل في تنفيذ مشروع واحد. |
Décision relative à la Commission chargée de la mise en œuvre des projets de développement de l'enseignement primaire dans les gouvernorats de la République du Yémen | UN | بشأن لجنة تنفيذ مشروع تطوير التعليم الأساسي في محافظات الجمهورية |
1990 Membre de la Commission chargée de la restructuration des secteurs économique et social des Nations Unies, Genève-New York | UN | ١٩٩٠ عضو في اللجنة المكلفة بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة، جنيف - نيويورك |
Un projet de plan a été élaboré et envoyé à la Commission chargée de la mise en œuvre des résultats du Dialogue pour un consensus national. | UN | تم إعداد مسودة للخطة وتم إرسالها إلى اللجنة المكلفة بتنفيذ مخرجات حوار التوافق الوطني. |
Le projet de rapport national a été examiné et arrêté en collaboration avec des membres de la Commission chargée des questions relatives à l'établissement des rapports nationaux soumis en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ونوقش مشروع نص التقرير الوطني مع أعضاء اللجنة المسؤولة عن إعداد التقارير الوطنية وتم الاتفاق عليه. |
A l'issue de l'allocution d'ouverture prononcée par le général Myo Nyunt, Président de la Commission chargée de convoquer la Convention nationale, les représentants et délégués de la NLD ont décidé de se retirer de la Convention et d'en boycotter la session en cours. | UN | وبعد كلمة الافتتاح التي ألقاها الفريق ميو نيونت، رئيس اللجنة الداعية إلى عقد المؤتمر الوطني، قرر ممثلو ومندوبو العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية الانسحاب من المؤتمر ومقاطعة جلساته الجارية. |
On compte que la Commission chargée de la reconstruction aura achevé sa mission à la fin de 2010, mais il lui est impossible, faute de fonds suffisants, d'assurer la reconstruction de la totalité des sites endommagés en 2004. | UN | وفي حين يتوقع أن تنجز لجنة تنفيذ أنشطة التعمير عملها بحلول نهاية عام 2010، فإنها لن تستطيع الانتهاء من عملية التعمير في جميع المواقع التي تضررت في عام 2004، بسبب عدم كفاية الأموال. |
À ce sujet, il est regrettable que la Commission chargée de la reconstruction ne dispose pas des ressources nécessaires pour mener à bien la reconstruction de la totalité des sites orthodoxes serbes qui ont été détruits. | UN | ومما يؤسف له، في هذا الصدد، أن لجنة تنفيذ التعمير تفتقر إلى التمويل اللازم من أجل إنجاز عملية إعادة بناء جميع المواقع الصربية الأرثوذكسية المدمرة. |
En 2008 et 2009, la Commission chargée de l'application du droit international humanitaire a tenu quatre séances sous l'égide du Conseil des ministres, avec la participation de représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | وفي عامي 2008 و 2009، عقدت لجنة تنفيذ القانون الإنساني الدولي أربعة اجتماعات تحت رعاية مجلس الوزراء، بمشاركة ممثلين عن لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
497. la Commission chargée du suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant a chargé une équipe spéciale d'effectuer les contrôles. | UN | 497- إن لجنة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل قد أسندت لفريق خاص متابعة هذا الموضوع. |
Une équipe spéciale a été constituée en même temps que la Commission chargée de la mise en oeuvre du Plan d'action, le 5 mai 2002. | UN | 95 - وفريق العمل هو الفريق الذي تشكل في الوقت نفسه مع لجنة تنفيذ خطة العمل في 5 أيار/مايو2002. |
Après des travaux fructueux réalisés sur 13 sites en 2007, la Commission chargée de la reconstruction s'emploie à mener à bien les tâches qu'elle s'est engagée à exécuter en 2008. | UN | 72 - بعد تدخلات ناجحة في 13 موقعا في عام 2007، تعمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير على الانتهاء من التزاماتها في عام 2008. |
:: Membre et rapporteur de la Commission chargée d'établir la constitution permanente du Qatar. | UN | :: عضو ومقرر اللجنة المكلفة بوضع الدستور الدائم لدولة قطر. |
Membre de la Commission chargée de l’élaboration du Code de commerce, livre premier, livre II et livre III achevés et adoptés | UN | عضو اللجنة المكلفة بوضع مدونة للسلوك التجاري، وقد أُنجزت واعتمدت اﻷبواب اﻷول والثاني والثالث |
Membre de la Commission chargée de la réforme législative en matière pénale | UN | عضو اللجنة المكلفة بالاصلاح التشريعي في المجال الجنائي |
Dans le cadre de la Commission chargée d'étudier la réforme constitutionnelle, il a été convenu de supprimer les dispositions en question. | UN | وفي إطار اللجنة المكلفة بدراسة الاصلاح الدستوري، اتفق على إلغاء الحكمين المعنيين. |
L’État partie devrait donner dans son prochain rapport périodique des informations sur les attributions, les fonctions et les activités de la Commission chargée de traiter des disparitions. | UN | وينبغي أن توفر في التقرير الدوري القادم للدولة الطرف معلومات عن سلطات اللجنة المسؤولة عن تناول حالات الاختفاء وعن وظائفها وأنشطتها. |
L’Etat partie devrait donner dans son prochain rapport périodique des informations sur les attributions, les fonctions et les activités de la Commission chargée de traiter des disparitions. | UN | وينبغي أن توفر في التقرير الدوري القادم للدولة الطرف معلومات عن سلطات ووظائف وأنشطة اللجنة المسؤولة عن تناول حالات الاختفاء. |
- Président de la Commission chargée de la vérification des mandats à la Conférence nationale du 29 juillet 1991 Connaissances linguistiques | UN | رئيس اللجنة المسؤولة عن التحقق من ولايات أعضاء المؤتمر الوطني في 29 تموز/ يوليه 1991 |
Compte tenu des souhaits des délégués, la Commission chargée de convoquer la Convention nationale avait fixé au 28 novembre 1995 la reprise de ses travaux afin de permettre à tous les délégués d'y prendre part. | UN | وقد أخذت اللجنة الداعية إلى عقد المؤتمر الوطني بعين الاعتبار رغبات المندوبين، فحددت يوم ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، كتاريخ ﻹعادة عقد المؤتمر الوطني من أجل تمكين جميع المندوبين من الحضور. |
Membre de l'Assemblée nationale (Parlement de la République de Bulgarie) et membre de la Commission chargée de l'élaboration de la Constitution et de la Commission des affaires étrangères (1986-1991). | UN | عضو الجمعية الوطنية لبلغاريا )البرلمان( وعضو لجنتها المعنية بوضع الدستور، ولجنة السياسة الخارجية )١٩٨٦-١٩٩١(. |
Par ailleurs, une réunion de la Commission chargée de la reconstruction a eu lieu. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تيسير عقد اجتماع واحد للجنة تنفيذ أعمال التعمير. |
32. Une des principales recommandations de la Commission chargée de la condition des personnes handicapées a porté sur l'établissement d'un conseil permanent représentatif des personnes handicapées. | UN | 32- تمثلت إحدى التوصيات الرئيسية التي قدمتها اللجنة المعنية بمركز ذوي العاهات في إنشاء مجلس دائم يمثل ذوي العاهات. |
la Commission chargée des affaires féminines et familiales auprès du Gouvernement est une structure indépendante qui a été créée en 1991. | UN | 5 - واللجنة الحكومية لشؤون المرأة والأسرة، التي يعود تاريخ تأسيسها إلى عام 1991، هيئة حكومية مستقلة. |