"la commission d'admission" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة القبول
        
    L'auteur contestait − et jugeait trop faibles − les notes 9, 8 et 7 que certains membres de la Commission d'admission lui avaient attribuées. UN ولا يوافق صاحب البلاغ على تقييمه بعلامات 9 و8 و7 - الضعيفة جداً في نظره - التي منحها له أعضاء لجنة القبول.
    L'auteur contestait − et jugeait trop faibles − les notes 9, 8 et 7 que certains membres de la Commission d'admission lui avaient attribuées. UN ولا يوافق صاحب البلاغ على تقييمه بعلامات 9 و8 و7 - الضعيفة جداً في نظره - التي منحها له أعضاء لجنة القبول.
    Faute de règlement imposant l'enregistrement des examens oraux qu'il faut passer pour accéder à un poste de fonctionnaire d'État, l'auteur n'a eu aucun moyen de prouver au Tribunal que les évaluations de la Commission d'admission étaient injustes. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه بسبب عدم وجود شرط قانوني يقضي بتسجيل الامتحانات الشفوية التي تجري من أجل تقييم المرشحين لتقلد الوظائف العامة، لم تكن لديه أي إمكانية لكي يثبت أمام المحاكم أن التقييمات التي أجرتها لجنة القبول كانت غير منصفة.
    Les deux instances ont apprécié sa demande et les pièces justificatives et n'ont pas considéré que la Commission d'admission avait agi d'une façon arbitraire ou pris une décision injuste. UN وقد قيمت المحكمتان معاً ادعاء صاحب البلاغ وما قدمه من أدلة، ولم يتبين لهما أن لجنة القبول كانت تعسفية أو أن قرارها غير منصف.
    Or il a conclu qu'aucun élément du dossier ne pouvait faire douter de l'impartialité des membres de la Commission d'admission ou faire suspecter une évaluation arbitraire des candidats. UN لكنها خلصت إلى عدم وجود أي أدلة في القضية من شأنها أن تثير الشكوك في نزاهة أفراد لجنة القبول أو شبهات بشأن تقييم المرشحين بطريقة تعسفية.
    L'auteur a affirmé que, puisque dans son cas un tel enregistrement n'était pas disponible, le tribunal administratif régional de Vilnius n'était pas en mesure de statuer sur sa plainte contestant la décision de la Commission d'admission. UN وأكد صاحب البلاغ أنه نظراً لعدم توافر التسجيل في قضيته، لم تستطع محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية البت في شكواه ضد قرار لجنة القبول.
    Faute de règlement imposant l'enregistrement des examens oraux qu'il faut passer pour accéder à un poste de fonctionnaire d'État, l'auteur n'a eu aucun moyen de prouver au Tribunal que les évaluations de la Commission d'admission étaient injustes. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه بسبب عدم وجود شرط قانوني يقضي بتسجيل الامتحانات الشفوية التي تجري من أجل تقييم المرشحين لتقلد الوظائف العامة، لم تكن لديه أي إمكانية لكي يثبت أمام المحاكم أن التقييمات التي أجرتها لجنة القبول كانت غير منصفة.
    Les deux instances ont apprécié sa demande et les pièces justificatives et n'ont pas considéré que la Commission d'admission avait agi d'une façon arbitraire ou pris une décision injuste. UN وقد قيمت المحكمتان معاً ادعاء صاحب البلاغ وما قدمه من أدلة، ولم يتبين لهما أن لجنة القبول كانت تعسفية أو أن قرارها غير منصف.
    Or il a conclu qu'aucun élément du dossier ne pouvait faire douter de l'impartialité des membres de la Commission d'admission ou faire suspecter une évaluation arbitraire des candidats. UN لكنها خلصت إلى عدم وجود أي أدلة في القضية من شأنها أن تثير الشكوك في نزاهة أفراد لجنة القبول أو شبهات بشأن تقييم المرشحين بطريقة تعسفية.
    L'auteur a affirmé que, puisque dans son cas un tel enregistrement n'était pas disponible, le tribunal administratif régional de Vilnius n'était pas en mesure de statuer sur sa plainte contestant la décision de la Commission d'admission. UN وأكد صاحب البلاغ أنه نظراً لعدم توافر التسجيل في قضيته، لم تستطع محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية البت في شكواه ضد قرار لجنة القبول.
    2.2 Le 24 avril 2006, l'auteur a déposé une plainte auprès du tribunal administratif régional de Vilnius contre la décision qu'avait prise la Commission d'admission de choisir un autre candidat que lui. UN 2-2 وفي 24 نيسان/أبريل 2006، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية طعناً في قرار لجنة القبول اختيار مرشح آخر.
    2.3 Le 2 novembre 2006, le tribunal administratif régional de Vilnius a débouté l'auteur de sa plainte, déclarant qu'il n'avait pas été prouvé que l'évaluation de son examen oral par la Commission d'admission était injuste. UN 2-3 وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، رفضت محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية شكوى صاحب البلاغ وأفادت بأنه لم يثبت أن تقييم لجنة القبول لأدائه في الامتحان الشفوي كان تقييماً غير منصف.
    3.4 Le Tribunal administratif suprême a jugé que les évaluations de l'examen oral de l'auteur étaient justes et n'a pas mis en doute l'équité de la Commission d'admission. UN 3-4 وقد خلصت المحكمة الإدارية العليا إلى أن تقييمات امتحانه الشفوي كانت عادلة وأنها لا تثير أي شكوك في إنصاف لجنة القبول.
    2.2 Le 24 avril 2006, l'auteur a déposé une plainte auprès du tribunal administratif régional de Vilnius contre la décision qu'avait prise la Commission d'admission de choisir un autre candidat que lui. UN 2-2 وفي 24 نيسان/أبريل 2006، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية طعناً في قرار لجنة القبول اختيار مرشح آخر.
    2.3 Le 2 novembre 2006, le tribunal administratif régional de Vilnius a débouté l'auteur de sa plainte, déclarant qu'il n'avait pas été prouvé que l'évaluation de son examen oral par la Commission d'admission était injuste. UN 2-3 وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، رفضت محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية شكوى صاحب البلاغ وأفادت بأنه لم يثبت أن تقييم لجنة القبول لأدائه في الامتحان الشفوي كان تقييماً غير منصف.
    3.4 Le Tribunal administratif suprême a jugé que les évaluations de l'examen oral de l'auteur étaient justes et n'a pas mis en doute l'équité de la Commission d'admission. UN 3-4 وقد خلصت المحكمة الإدارية العليا إلى أن تقييمات امتحانه الشفوي كانت عادلة وأنها لا تثير أي شكوك في إنصاف لجنة القبول.
    2.6 Le 13 mars 2008, le Tribunal administratif suprême a rejeté le recours de l'auteur, déclarant qu'en dépit de la décision de la Cour constitutionnelle du 22 janvier 2008, rien ne prouvait que la Commission d'admission eût agi d'une manière partiale ou injuste. UN 2-6 وفي 13 آذار/مارس 2008، رفضت المحكمة الإدارية العليا طعن صاحب البلاغ، وأفادت بأنه على الرغم من قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2008، ليس هناك أي دليل على أن لجنة القبول تصرفت بشكل متحيز أو غير منصف.
    2.6 Le 13 mars 2008, le Tribunal administratif suprême a rejeté le recours de l'auteur, déclarant qu'en dépit de la décision de la Cour constitutionnelle du 22 janvier 2008, rien ne prouvait que la Commission d'admission eût agi d'une manière partiale ou injuste. UN 2-6 وفي 13 آذار/مارس 2008، رفضت المحكمة الإدارية العليا طعن صاحب البلاغ، وأفادت بأنه على الرغم من قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2008، ليس هناك أي دليل على أن لجنة القبول تصرفت بشكل متحيز أو غير منصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus