"la commission de cessez-le-feu" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة وقف إطلاق النار
        
    • للجنة وقف إطلاق النار
        
    • مفوضية وقف إطلاق النار
        
    Les irrégularités observées dans ce processus qui sont portées à l'attention de la Commission de cessez-le-feu font l'objet d'enquêtes immédiates. UN وتقوم لجنة وقف إطلاق النار بالتحقيق الفوري في ما يبلغ إليها من مخالفات تقع في هذه العملية.
    la Commission de cessez-le-feu a cependant reçu 12 plaintes écrites concernant des violations présumées du cessez-le-feu, dont huit provenaient de la RENAMO et quatre du Gouvernement. UN ولكن لجنة وقف إطلاق النار تلقت ١٢ شكوى مكتوبة تدعي وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار، ٨ من حركة المقاومة و٤ من الحكومة.
    la Commission de cessez-le-feu de l'Union africaine a été invitée à effectuer une enquête sur cet incident. UN ويُطلب من لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي التحقيق في الحادث.
    Ceci permettait également de tenir compte de préoccupations connexes exprimées par la Commission de cessez-le-feu de l'Union africaine. UN وكان ذلك أيضا مبعثا لهواجس أعربت عنها لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Ce sont des équipes de la Commission de cessez-le-feu qui procèdent à la vérification des listes du personnel dégagé de ses fonctions et à la collecte des armes. UN وتقوم أفرقة تابعة للجنة وقف إطلاق النار بالتحقق من قوائم اﻷفراد المسرحين من القوات شبه العسكرية وتجميع اﻷسلحة التي تم تسليمها.
    Ces violations ont été signalées à la Commission de cessez-le-feu de l'Union africaine. UN وقد أُبلغت بهذه الانتهاكات إلى لجنة وقف إطلاق النار بالاتحاد الأفريقي.
    Comme la Commission de cessez-le-feu n'a pas présenté de rapports pour cette période, il m'est impossible d'établir les responsabilités des différentes parties. UN وحيث أن تقارير لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي لم تقدم بعد، فإنه يتعذر عليَّ تحديد على مَن يقع اللوم.
    Le Gouvernement avait convenu avec mon Représentant spécial que le désarmement de la Force de défense populaire serait vérifié par la Commission de cessez-le-feu de l'UA. UN ولقد وافقت الحكومة مع ممثلي الخاص على أن تحقق لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي من نزع سلاح قوة الدفاع الشعبية.
    la Commission de cessez-le-feu détermine actuellement ce qu'il y a lieu de faire à ce sujet. UN وتقوم لجنة وقف إطلاق النار حاليا بدراسة كيفية معالجة هذه الحالات.
    Les observateurs militaires ont acquis une connaissance étendue du processus de paix au Mozambique, ce qui leur permet de contribuer aux efforts visant à faciliter l'application de l'Accord de paix au niveau local, ainsi que dans le cadre de la Commission de cessez-le-feu. UN وقد أصبح لديهم قدر كبير من المعرفة بعملية السلم الموزامبيقية، اﻷمر الذي يمكنهم بدوره من المساهمة في الجهود المبذولة لتيسير مهمة تنفيذ اتفاق السلم على المستوى المحلي وفي لجنة وقف إطلاق النار.
    la Commission de cessez-le-feu a reçu au total quatre plaintes officielles, qu'elle examine actuellement. Trois d'entre elles portaient sur des irrégularités qui auraient été commises lors des opérations de cantonnement. UN وقد وجه ما مجموعه أربع شكاوى رسمية الى لجنة وقف إطلاق النار تقوم اللجنة حاليا بالنظر فيها كلها، وتتضمن ثلاث من هذه الشكاوى ادعاءات بحدوث مخالفات في عملية إيواء الجنود.
    Le 9 juin 2004, la Commission de cessez-le-feu et le premier groupe d'observateurs militaires ont été installés à El Fasher. UN 5 - وفي 9 حزيران/يونيه 2004، تم نشر أفراد لجنة وقف إطلاق النار والمجموعة الأولى من المراقبين العسكريين، في الفاشر.
    Le Conseil demande en outre aux parties d'apporter leur entière coopération à la Commission de cessez-le-feu et à la Mission d'observation, en vue de faciliter les efforts en cours visant à restaurer une paix durable au Darfour; UN كذلك يحث المجلس الأطراف على التعاون التام مع لجنة وقف إطلاق النار ومع بعثة المراقبة بغية تيسير الجهود الجاري بذلها لاستعادة السلام الدائم في دارفور؛
    Conclure un accord sur les observateurs militaires. Le Gouvernement soudanais invitera la Commission de cessez-le-feu à contrôler le respect des engagements susmentionnés et à faire rapport sur la question. UN 5 - الاتفاق بشأن المراقبين العسكريين - تدعو حكومة السودان لجنة وقف إطلاق النار إلى رصد التقيد بالالتزامات الواردة أعلاه والإبلاغ عن ذلك.
    Il a été convenu avec le Gouvernement que le nom des soldats démobilisés et le nombre d'armes en leur possession seraient communiqués dès que possible à la Commission de cessez-le-feu constituée par l'Union africaine. UN وتم الاتفاق مع الحكومة على تسليم أسماء الجنود المسرحين وأرقام أسلحتهم إلى لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي في أقرب فرصة ممكنة.
    L'ONU attend les résultats de la vérification effectuée par la Commission de cessez-le-feu de l'UA avant de parvenir à une conclusion sur ces informations; UN وتنتظـر الأمم المتحدة نتيجـة التحـقق من هذا الأمـر من لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي قبل التوصل إلى رأي في هذه الأنبــاء.
    4. Se félicite du lancement des activités de la Commission de cessez-le-feu à El Fasher, le 13 juin 2006, ainsi que de la Commission conjointe, à Addis-Abeba, le 23 juin 2006, telles que restructurées. UN 4 - يرحب ببدء أنشطة لجنة وقف إطلاق النار التي أعيد تنظيمها، في 13 حزيران/يونيه 2006، بالفاشر، وكذلك أنشطة اللجنة المشتركة، في 23 حزيران/يونيه 2006، بأديس أبابا.
    De leur côté, les donateurs internationaux devraient fournir tout le soutien politique, matériel et financier nécessaire à ceux qui s'évertuent à le faire de bonne foi et les parties devraient d'urgence trouver un moyen de sortir de l'impasse dans laquelle se trouve la Commission de cessez-le-feu. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجهات المانحة الدولية أن توفر الدعم المناسب بجميع أشكاله السياسية والمادية والمالية لمن يسعون بنية صادقة إلى تنفيذ اتفاق دارفور للسلام. وينبغي للأطراف أن تذلل على وجه الاستعجال الطريق المسدود الذي وصلت إليه لجنة وقف إطلاق النار.
    Les observateurs militaires avaient acquis une connaissance étendue du processus de paix au Mozambique, ce qui leur permettait de contribuer de façon importante aux efforts visant à faciliter l'application de l'accord de paix du niveau local, ainsi que dans le cadre de la Commission de cessez-le-feu. UN وفضلا عن ذلك، اكتسب المراقبون العسكريون معرفة كبيرة بعملية السلم في موزامبيق، اﻷمر الذي مكنهم بدوره من المساهمة إلى حد بعيد في الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ اتفاق السلم على الصعيد المحلي وكذلك في لجنة وقف إطلاق النار.
    Lors d'une réunion avec mon Représentant spécial, tenue après la réunion du Mécanisme d'application conjoint, le Gouvernement a promis de fournir à la Commission de cessez-le-feu de l'UA des informations complètes concernant le déploiement de ses forces dans tout le Darfour. UN وفي اجتماع بممثلـي الخاص في أعقاب اجتماع آلية التنفيذ المشتركة، وعـدت الحكومة بتقديم معلومات كاملة للجنة وقف إطلاق النار بشأن انتشار قواتهـا في كافـة أنحـاء دارفــور.
    Des violations des accords de cessez-le-feu, commises par toutes les parties au conflit, se produisent fréquemment, et la Commission de cessez-le-feu n'a toujours pas les moyens de mener des enquêtes officielles sur les incidents qui se produisent, du fait que la Commission mixte n'a pas encore tenu de réunion pour prendre une décision au sujet de la restructuration de la Commission de cessez-le-feu. UN وتسجل انتهاكات متكررة لاتفاقات وقف إطلاق النار من جميع أطراف الصراع، ولا تزال لجنة وقف إطلاق النار عاجزة عن التحقيق في حوادث الخرق ورصدها بصورة رسمية، حيث أن اللجنة المشتركة لم تجتمع بعد للاتفاق على هيكل جديد للجنة وقف إطلاق النار.
    la Commission de cessez-le-feu continuera de mener des missions de vérification en ce qui concerne les emplacements des forces des parties signataires, de contrôler le cessez-le-feu et de fournir un appui logistique pour permettre à la Commission de fonctionner efficacement. UN وستواصل مفوضية وقف إطلاق النار الاضطلاع بمهام التحقق في ما يتعلق بمواقع الأطراف الموقعة، ورصد وقف إطلاق النار، وتوفير الدعم اللوجستي لكي تؤدي اللجنة أعمالها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus