"la commission de l'aide" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة المساعدة
        
    • لجنة المعونة
        
    • مفوضية العون
        
    • ولجنة المعونة
        
    • مجلس المساعدة
        
    1979-1983 Président de la Commission de l'aide judiciaire de la Law Society. Membre de la Commission de l'éducation et de la publicité de la Law Society. UN رئيس لجنة المساعدة القانونية التابعة لنقابة المحامين عضو لجنة التعليم والدعاية التابعة لنقابة المحامين.
    Déclaration publiée le 4 février 2000 par la Commission de l'aide humanitaire UN بيان صادر في 4 شباط/فبراير 2000 عن لجنة المساعدة الإنسانية
    la Commission de l'aide judiciaire de la Nouvelle-Galles du Sud n'a jamais été informée que ses clients avaient été transférés hors de son ressort. UN ولم تبلغ لجنة المعونة القانونية في نيو ساوث ويلز في أي وقت من اﻷوقات بأن موكليها قد أخرجوا من ولايتها.
    Du fait de ce transfert, l'auteur a perdu le contact avec ses représentants à la Commission de l'aide judiciaire du Territoire du Nord. UN ونتيجة لهذا النقل اﻷخير انقطع اتصال صاحب الرسالة بممثله القانوني في لجنة المعونة القانونية باﻹقليم الشمالي.
    la Commission de l'aide humanitaire a maintes fois souligné l'absence de plaintes à ce propos. UN وقد أكدت مفوضية العون الإنساني في مناسبات عديدة عدم ورود أي شكوى بهذا الشأن.
    D'abord forum pour les ONG, il est devenu un groupement de plus de 1 200 ONG nationales inscrites auprès de la Commission de l'aide humanitaire au Soudan. UN وقد بدأ في شكل منتدى للمنظمات غير الحكومية، ثم تحول بعد ذلك إلى اتحاد للمنظمات غير الحكومية الوطنية، ويضم في عضويته أكثر من 200 1 منظمة غير حكومية وطنية مسجلة في مفوضية العون الإنساني في السودان.
    la Commission de l'aide humanitaire déplore cet incident tout en indiquant qu'elle a commencé à déployer des efforts pour résoudre cette crise dans les meilleurs délais. UN وتبدي لجنة المساعدة الإنسانية أسفها على هذا الوضع الطارئ وتفيد بأنها قد بدأت السعي لإنهاء هذه الأزمة الطارئة وبأعجل وقت ممكن.
    L'Autriche est sincèrement attachée à l'objectif défini par la Commission de l'aide au développement de l'Organisation pour la coopération économique et le développement visant à réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. UN وتلتزم النمسا التزاما مخلصا بتحقيق الهدف الذي وضعته لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتخفيض الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    L’auteur n’a pas présenté d’éléments de preuve attestant que la Brigade des sapeurs—pompiers de la Nouvelle—Galles du Sud, le Bureau pour l’élimination de la discrimination, le Tribunal pour l’égalité des chances, l’Ombudsman et la Commission de l’aide judiciaire s’étaient livrés à des actes ou pratiques de discrimination raciale à son égard. UN ولم يقدم مقدم البلاغ أي دليل على أن إطفائية نيو ساوث ويلز، أو مجلس مناهضة العنصرية، أو محكمة تكافؤ الفرص، أو أمين المظالم أو لجنة المساعدة القانونية قد ارتكبوا أفعالا أو قاموا بممارسات تمييزية عنصرية ضده.
    la Commission de l'aide judiciaire a été créée en juillet 1998 sous la juridiction du bureau de l'Attorney General pour fournir des services juridiques à des personnes qui n'ont pas les moyens de les payer. UN 331 - أُنشئت في تموز/يوليه 1998 لجنة المساعدة القانونية في نطاق اختصاص مكتب النائب العام وذلك لتقديم الخدمات القانونية لمن لا يستطيعون دفع مصاريف الخدمات القانونية.
    18. la Commission de l'aide juridictionnelle, entité légalement établie subventionnée par le Gouvernement, a traité environ 217 requêtes au titre de la loi relative à la prévention de la violence familiale en 2006, 2007 et 2008. UN 18- وقدمت لجنة المساعدة القانونية، وهي كيان منشأ بحكم القانون يتلقى التمويل من الحكومة، نحو 217 التماساً بمقتضى قانون منع العنف المنزلي في أعوام 2006 و2007 و2008.
    19. Des centres d'aide juridique gratuite financés par l'État, créés sous l'égide de la Commission de l'aide juridique, offrent une aide juridictionnelle aux victimes de violence familiale. UN 19- تقدم مراكز المساعدة القانونية المجانية التي ترعاها الدولة والتي أنشئت في إطار لجنة المساعدة القانونية المساعدة القانونية المجانية لضحايا العنف المنزلي.
    Or selon la loi portant création de la Commission de l’aide judiciaire, l’aide judiciaire n’est pas accordée pour les affaires portées devant le Tribunal chargé des litiges dans la fonction publique. UN غير أنه وفقا لقانون لجنة المعونة القانونية، لا يتم تقديم المعونة القانونية في الحالات المعروضة على محكمة الاستئناف.
    L’auteur affirme que la Commission de l’aide judiciaire a refusé une nouvelle fois de lui accorder une aide judiciaire en s’appuyant sur des critères partiaux. UN ويدعي أن لجنة المعونة القانونية رفضت أن تقدم له المساعدة القانونية لاستنادها إلى معايير متحيزة.
    Le fait que la Commission de l’aide judiciaire l’a informé de son droit de former un recours n’est qu’une preuve de plus qu’il a été traité équitablement. UN وتعتبر حقيقة أن لجنة المعونة القانونية قد أبلغت مقدم البلاغ بحقه في الاستئناف دليلا آخر على معاملته معاملة منصفة.
    La Commission lui a communiqué expressément le texte de l’article 57 de la loi portant création de la Commission de l’aide judiciaire, qui prévoit qu’un tribunal peut suspendre ses travaux en attendant que le Comité chargé de l’examen des demandes d’aide judiciaire se prononce au sujet d’un recours. UN وأخطرت لجنة المعونة القانونية مقدم البلاغ صراحة بحكم المادة ٥٧ من قانون لجنة المعونة القانونية والتي تنص علــى تأجيـل اﻹجراءات من قبل أي محكمة ريثما تبت لجنة استعراض المعونة القانونية في الاستنئاف.
    Dès l'annonce faite par la Cour pénale internationale le 4 mars, la Commission de l'aide humanitaire a révoqué les autorisations de 13 ONG internationales et dissous trois ONG nationales. UN 50 - ما إن صدر إعلان المحكمة الجنائية الدولية في 4 آذار/مارس حتى عمدت مفوضية العون الإنساني إلى إلغاء رخص عمل 13 منظمة غير حكومية دولية وحلّ 3 منظمات غير حكومية وطنية.
    International Peace and Developement Organization est une organisation soudanaise bénévole dont le siège est situé à Khartoum. Elle est enregistrée auprès de la Commission de l'aide humanitaire depuis 1995. L'organisation comprend une Assemblée générale qui élit le Conseil d'administration pour une durée de trois ans. Celui-ci désigne à son tour une administration exécutive qui lance l'action exécutive. UN منظمة السلام والتنمية العالمية منظمة طوعية سودانية مقرها الخرطوم ومسجلة لدى مفوضية العون الإنساني منذ عام 1995 وللمنظمة جمعية عمومية تقوم بانتخاب مجلس إدارة مدته ثلاث سنوات يقوم بدوره بتعيين إدارة تنفيذية تقوم بمباشرة العمل التنفيذي كما أن للمنظمة أربعة مكاتب فرعية بالولايات.
    Working Women Association est une organisation non gouvernementale (ONG) intervenant dans le domaine social et reconnue par la Commission de l'aide humanitaire en novembre 1991, en vertu de la loi sur le volontariat et l'action humanitaire. UN منظمتنا هي مؤسسة اجتماعية تطوعية سُجلت في السودان بوصفها منظمة غير حكومية لدى مفوضية العون الإنساني في تشرين الثاني/نوفمبر 1991 بموجب قانون الهيئات التطوعية والإنسانية.
    Afin de pouvoir relever tous les défis inhérents aux situations de déplacement, la Commission de l'aide humanitaire a élaboré la politique nationale sur les personnes déplacées (une copie du document est jointe). UN وللتمكن من التصدي لجميع التحديات المتعلقة بحالات النزوح، وضعت مفوضية العون الإنساني السياسة القومية للنازحين (مرفق طيه نسخة منها).
    Plus important encore, en raison de son transfert dans le Territoire du Nord, l'auteur a perdu tout contact avec la Commission de l'aide judiciaire de la Nouvelle-Galles du Sud. UN واﻷهم من ذلك، أن الاتصال بين صاحب الرسالة ولجنة المعونة القانونية في نيو ساوث ويلز انقطع نتيجة نقله إلى اﻹقليم الشمالي.
    L'une des initiatives déjà prises avait consisté à décentraliser la Commission de l'aide juridictionnelle; des juristes avaient été engagés et affectés dans les neuf provinces. UN وتكمن إحدى المبادرات التي جرى اتخاذها بالفعل في إضفاء اللامركزية على مجلس المساعدة القانونية، وقد جرى تعيين قانونيين ويجري نشرهم في المقاطعات التسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus