"la commission de la ville de" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة مدينة
        
    • ولجنة مدينة
        
    • للجنة مدينة
        
    • ومفوضية مدينة
        
    • مفوضة مدينة
        
    Le Commissaire adjoint de la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, le corps consulaire et le protocole fait une déclaration. UN وأدلى نائب مفوض لجنة مدينة نيويورك لشؤون اﻷمم المتحدة والسلك القنصلي والبروتوكول ببيان.
    Ce fonds pourrait être créé par le Business Council for the United Nations ou par la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. UN ويمكن أن ينشئ هذا الصندوق مجلس اﻷمم المتحدة لﻷعمال التجارية أو لجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية.
    Bien conscient du travail remarquable fait par la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, le corps consulaire et les milieux d'affaires internationaux, il a invité cette commission à participer aux travaux du Groupe de travail. UN وادراكا من رئيس الفريق العامل لﻷعمال البارزة التي اضطلعت بها لجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷعمال الدولية، فقد دعا اللجنة إلى الاشتراك في أعمال الفريق العامل.
    Le bureau avait en outre étudié la possibilité d'établir un fonds d'affectation spéciale sous les auspices du Business Council for the United Nations et de la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, le corps consulaire et les milieux d'affaires internationaux, ainsi que les modalités de fonctionnement d'un tel fonds. UN وناقش المكتب كذلك امكانية إنشاء صندوق استئماني ووضع طرائق لتشغيله تحت رعاية مجلس مجتمع اﻷعمال من أجل اﻷمم المتحدة ولجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷعمال الدولية.
    La réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales et la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, le Corps consulaire et le Protocole. UN وتنظم جلسة الإحاطة هذه إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ولجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة، وأعضاء السلك القنصلي والبروتوكول.
    Hon. M. Charles Keenja, ancien Président de la Commission de la ville de Dar Es-Salaam, maintenant Ministre de l'agriculture, République-unie de Tanzanie UN 4- السيد تشارلز كينجا، الرئيس السابق للجنة مدينة دار السلام، والآن وزير زراعة، جمهورية تنزانيا المتحدة
    Le représentant de la Commission de la ville de New York a fait sienne l'approche dynamique proposée par le représentant du Costa Rica et a reconnu que les diplomates devaient être traités avec le respect qui leur était dû. UN وأعرب ممثل لجنة مدينة نيويورك عن اتفاقه مع النهج الاستباقي الذي اقترحته كوستاريكا، وأكد ضرورة معاملة الدبلوماسيين بالشكل اللائق وإبداء الاحترام لهم.
    Lorsque Mme Sylva nous a répondu que la Commission de la ville de New York avait attribué à notre Mission un nouveau lieu de stationnement du côté nord de la 46e rue, entre la 2e et la 1re avenue, nous avons pensé qu'il avait été remédié à cette situation regrettable. UN وعندما ذكرت السيدة سيلفا، في ردها، أن لجنة مدينة نيويورك قد خصصت لبعثتنا مكانا جديدا لصف السيارات في الجهة الشمالية من شارع ٤٥، بين الجادتين الثانية واﻷولى، ظننا أن هذا الوضع المؤسف قد عولج.
    Les désignations temporaires en vertu du présent paragraphe doivent être soumises par écrit à la Commission de la ville de New York pour l'ONU (New York City Commission for the United Nations). UN ويشترط أن يقدم إشعار كتابي بهذا الإجراء المؤقت، بموجب هذه الفقرة، إلى لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية.
    Le représentant du pays hôte s'est dit convaincu que si des consultations entre la Commission de la ville de New York et les commissions des réclamations et des recours s'avéraient nécessaires, la Commission serait prête à se pencher sur la question. UN وأعرب عن ثقته في أنه إن كانت هناك حاجة لمشاورات بين لجنة مدينة نيويورك وأفرقة المراجعة والطعون، فإن لجنة مدينة نيويورك على استعداد للنظر في المسألة.
    Le représentant de la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, le corps consulaire et le Protocole a jugé regrettable tous les incidents témoignant d'un manque de respect à l'égard des diplomates, en particulier de la part des agents de la police municipale. UN 27 - وأبدى ممثل لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية والمراسم انشغاله إزاء أية ممارسات لسلوك غير مهذب، لا سيما من جانب أفراد إدارة شرطة مدينة نيويورك.
    Dans sa réponse, le représentant du pays hôte a déclaré que la Mission des États-Unis avait parfois à connaître de situations telles que celles mentionnées par l’observateur de la Malaisie et s’efforçait de régler le problème au cas par cas avec la Commission de la ville de New York. UN ٤٢ - وردا على ذلك، ذكر ممثل البلد المضيف أن بعثة الولايات المتحدة كانت تتلقى، من وقت ﻵخر، معلومات عن وجود شكاوى بشأن الحالات التي ذكرها الممثل عن ماليزيا، وحاولت معالجة كل حالة على حدة مع لجنة مدينة نيويورك.
    Il a informé le Comité qu'une réunion aurait lieu avec la Commission de la ville de New York pour examiner ces problèmes afin de déterminer s'il était possible de les résoudre conformément à la Réglementation relative au stationnement des véhicules diplomatiques et aux règles de circulation de la ville et de l'État de New York. UN وأبلغ اللجنة بأنه سيجري عقد اجتماع مع لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة للنظر في الشواغل التي أثيرت وفيما إذا كان من الممكن معالجتها على نحو يتفق مع برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية وقوانين المرور الخاصة بمدينة نيويورك وولاية نيويورك.
    De plus, les membres de la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, le corps consulaire et le protocole, rencontraient régulièrement les responsables de la police pour examiner les problèmes de stationnement signalés par les diplomates. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعقد لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية والمراسم اجتماعات منتظمة مع موظفي إنفاذ القانون لمناقشة الشواغل المتعلقة بمسألة وقوف السيارات التي يثيرها أعضاء السلك الدبلوماسي.
    Il a rappelé aux missions permanentes qu'elles pouvaient désormais s'adresser soit à la Commission de la ville de New York chargée des relations avec l'Organisation des Nations Unies, le corps consulaire et le protocole, soit à la Mission des États-Unis en cas de problème. UN وذكّر البعثات الدائمة بأنه يمكنها إحالة أي مشكلة إلى لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية والمراسم و/أو إلى بعثة الأمم المتحدة.
    La réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales et la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, le Corps consulaire et le Protocole. UN وتنظم جلسة الإحاطة هذه إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ولجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة، وأعضاء السلك القنصلي والبروتوكول.
    La réunion est organisée par le Département de l'information, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales et la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, le Corps consulaire et le Protocole. UN وتنظم جلسة الإحاطة هذه إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ولجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة، وأعضاء السلك القنصلي والبروتوكول.
    Le Groupe devrait envisager des mesures à long terme ainsi que l'adoption immédiate d'initiatives pratiques de caractère urgent. Il devrait coopérer étroitement avec la Mission du pays hôte, avec le Secrétariat de l'Organisation et avec la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. UN ورأى أن ينظر الفريق العامل في الاجراءات الطويلة اﻷجل، وفي الخطوات العملية المباشرة ذات الطابع العاجل، وأن يتعاون تعاونا وثيقا مع بعثة البلد المضيف، ومع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ولجنة مدينة نيويورك الخاصة باﻷمم المتحدة، والهيئات القنصلية.
    45. Les représentants du pays hôte et du Costa Rica ont appuyé une proposition d'inviter au Groupe de travail un représentant de la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. UN ٤٥ - وأعرب ممثلا البلد المضيف وكوستاريكا عن تأييدهما لاقتراح دعوة ممثل للجنة مدينة نيويورك الخاصة باﻷمم المتحدة والسلك القنصلي الى الفريق العامل.
    Le 27 août 2001, M. Bryan X. Grimaldi, Conseiller général auprès de la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, a adressé une lettre à M. Isa Ayad Babaa, Représentant permanent adjoint de la Jamahiriya arabe libyenne, au sujet des arriérés d'impôts. UN ووجه السيد بريان أكس غريمالدي، المستشار العام للجنة مدينة نيويورك لشؤون الأمم المتحدة، رسالة بتاريخ 27/8/2001، إلى السيد السفير عيسى عياد البعباع، نائب الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية، تتعلق بالمتأخرات الضريبية، مبلِّغا البعثة الليبية بأن " ...
    Le rapport, toutefois, incitait le Comité à étudier plus avant la possibilité de mettre en place un tel fonds sous les auspices du Business Council for the United Nations, de la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, du Corps consulaire et d'autres parties intéressées. UN لكن التقرير اقترح تشجيع اللجنة على زيادة دراسة امكانية إنشاء هذا الصندوق للطوارئ تحت رعاية مجلس اﻷعمال التجارية لﻷمم المتحدة ومفوضية مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷطراف المهتمة اﻷخرى.
    La représentante n'avait pas été surprise par la note envoyée par la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, le corps consulaire et les milieux d'affaires internationaux, celle-ci s'inquiétant de l'effet que l'article en question pourrait avoir. UN وأضافت إنها لم تدهش للمذكرة التي أرسلها مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية واﻷعمال التجارية الدولية التي أعربت عن القلق إزاء اﻷثر الذي يمكن أن تخلفه هذه المقالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus