"la commission de ne pas" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة بعدم
        
    • اللجنة عدم
        
    • اللجنة على عدم
        
    • اللجنة ألا
        
    D'autres délégations n'approuvaient pas la décision de la Commission de ne pas renvoyer les articles 12 et 13 au Comité de rédaction. UN 33 - غير أن آخرين أبدوا اعتراضهم على القرار الذي اتخذته اللجنة بعدم إحالة المادتين 12 و 13 إلى لجنة الصياغة.
    Elle recommande donc à la Commission de ne pas renouveler le mandat relatif au droit à l'éducation. UN ولذا فإنها توصي اللجنة بعدم تجديد ولاية الحق في التعليم.
    Selon une autre opinion, la décision de la Commission de ne pas lier le recours à des contre-mesures à une procédure d'arbitrage obligatoire était heureuse puisqu'à défaut, seul l'État responsable aurait le droit d'engager la procédure arbitrale. UN وحسب رأي مخالف، فإن قرار اللجنة بعدم الربط بين اتخاذ التدابير المضادة والتحكيم الإجباري هو أمر يحظى بالترحاب لأنه سيسفر عن إعطاء الدولة المسؤولة وحدها حق تحريك دعوى التحكيم.
    La décision de la Commission de ne pas exiger un lien effectif dans de telles circonstances est logique. UN وقرار اللجنة عدم اشتراط وجود صلة حقيقية أو فعلية في مثل هذه الظروف هو قرار متفق مع المنطق.
    L'orateur demande instamment à la Commission de ne pas exclure les opérations de change du projet de convention. UN وحث اللجنة على عدم استبعاد عقود العملات الأجنبية.
    Par conséquent, la représentante du Réseau a demandé à la Commission de ne pas repousser l'examen de l'application du principe Noblemaire. UN لذا، طلبت الممثلة من اللجنة ألا تؤجل استعراض تطبيق مبدأ نوبلمير.
    5. L'obligation faite aux membres de la Commission de ne pas divulguer de renseignements confidentiels constitue une obligation liée à leur qualité de membres de la Commission. > > UN " 5 - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة. "
    2. L'obligation faite aux membres de la Commission de ne pas divulguer de renseignements confidentiels constitue une obligation liée à leur qualité de membre de la Commission. UN ٢ - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    2. L'obligation faite aux membres de la Commission de ne pas divulguer de renseignements confidentiels constitue une obligation liée à leur qualité de membre de la Commission. UN ٢ - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    2. L'obligation faite aux membres de la Commission de ne pas divulguer de renseignements confidentiels constitue une obligation liée à leur qualité de membre de la Commission. UN ٢ - يعتبر واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    C'est pourquoi son président implore la Commission de ne pas souscrire à cette recommandation de la CFPI et d'inviter celle-ci à élaborer, après avoir réuni les éléments d'appréciation requis, une nouvelle proposition acceptable par toutes les parties prenantes. UN ولذلك ناشد اللجنة بعدم الموافقة على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية وبدلا من ذلك أن تطلب من لجنة الخدمة المدنية الدولية جمع البيانات اللازمة ووضع اقتراح جديد من شأنه أن يحظى بقبول جميع أصحاب المصلحة.
    Certains auteurs critiquent la décision prise par la Commission de ne pas retenir certaines propositions. UN 4 - وتنتقد بعض الأدبيات قرارات اللجنة بعدم إدراج مقترحات معينة.
    La délégation de la Fédération de Russie souscrit à la décision de la Commission de ne pas inclure dans le champ d'application des principes les dommages à l'environnement intervenant hors des limites de la juridiction nationale. UN 44 - وأيد وفدها قرار اللجنة بعدم إدراج الضرر البيئي الحادث خارج نطاق الولاية الوطنية في نطاق تطبيق المبادئ.
    3. Le devoir qu'ont les membres de la Commission de ne pas révéler des renseignements confidentiels constitue une obligation pour chaque membre et le demeure après que les fonctions qu'il exerce pour le compte de la Commission sont arrivées à leur terme ou qu'il y a été mis fin. UN 3 - يظل واجب أعضاء اللجنة بعدم إفشاء معلومات سرية بمثابة التزام على عاتق ذلك العضو، كما يبقى التزاما بعد انتهاء وظائف ذلك العضو بالنسبة للجنة.
    2. L'obligation faite aux membres de la Commission de ne pas divulguer de renseignements confidentiels constitue une obligation liée à leur qualité de membre de la Commission. " UN " ٢ - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة " .
    Compte tenu de la décision de la Commission de ne pas adopter de disposition contraignant les États à exercer la protection diplomatique pour le compte d'un individu, il ne lui avait pas semblé qu'elle était généralement disposée à s'engager sur la voie du développement progressif pour ce qui était du paiement des sommes reçues par l'État à titre d'indemnité. UN وأضاف أنه في ضوء قرار اللجنة بعدم اعتماد حكم يجبر الدول على ممارسة الحماية الدبلوماسية بالنيابة عن الفرد، لم يتبين له وجود استعداد عام لدى أعضاء اللجنة للشروع في التطوير التدريجي بشأن قيام الدولة بدفع التعويض النقدي الذي تلقته.
    La décision de la Commission de ne pas inclure le projet d'article 15 (consacré à la charge de la preuve) dans le projet d'article au motif que les règles générales existant en la matière ne nécessitaient pas la formulation d'une règle spéciale, a été bien accueillie. UN 46 - أيد بعض الوفود القرار الذي اتخذته اللجنة بعدم إدراج مشروع المادة 15 عن تقاسم عبء الإثبات، في مشاريع المواد لأن القواعد العامة المتعلقة بعبء الإثبات لا تستدعي صياغة قاعدة خاصة.
    La décision de la Commission de ne pas exiger de lien effectif en pareilles circonstances est logique. UN وقرار اللجنة عدم اشتراط وجود صلة حقيقية أو فعلية في مثل هذه الظروف هو قرار متفق مع المنطق.
    La décision de la Commission de ne pas exiger de lien effectif en pareilles circonstances est logique. UN وقرار اللجنة عدم اشتراط وجود صلة حقيقية أو فعلية في مثل هذه الظروف هو قرار متفق مع المنطق.
    Sa délégation n'appuie pas la décision de la Commission de ne pas renvoyer les articles 12 et 13 au Comité de rédaction. UN 63 - وقال إن وفده لا يؤيد قرار اللجنة عدم إحالة المادتين 12 و13 إلى لجنة الصياغة.
    Il a donc instamment prié la Commission de ne pas l’étudier plus avant tant que le système d’ajustements actuel demeurerait en place. UN ومن ثم، فقد حث اللجنة على عدم متابعته أكثر من هذا ما دام النظام الحالي لتسوية مقر العمل معمولا به.
    Comme la question de l'interprétation à donner à cet article ne relevait pas de la compétence de la Commission et n'était pas envisagée dans le Règlement intérieur, le Japon demandait à la Commission de ne pas tenir compte de la position prise par ces deux pays dans leurs notes verbales. UN وبما أن تفسير هذه المادة لا يقع ضمن ولاية اللجنة ولا يُشار إليه في النظام الداخلي، فقد طلبت اليابان من اللجنة ألا تأخذ في اعتبارها الموقف المعبر عنه في المذكرتين الشفويتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus