"la commission de poursuivre" - Traduction Français en Arabe

    • تواصل اللجنة
        
    • اللجنة مواصلة
        
    • اللجنة بأن تواصل
        
    • اللجنة أن تواصل
        
    • اللجنة من مواصلة
        
    • المفوضية أن تواصل
        
    Ils estimaient qu'il n'était ni utile ni sage pour la Commission de poursuivre son étude de la question, ou de tenter de déduire d'une pratique très limitée en la matière certaines règles du droit international coutumier. UN وارتأت أنه ليس من المفيد ولا من الصائب أن تواصل اللجنة دراسة هذا المجال أو تحاول استنباط قواعد معينة للقانون الدولي العرفي من الممارسة ذات الصلة والمحدودة للغاية.
    Aux termes de ce projet de résolution, l'Assemblée, entre autres, exprimerait sa satisfaction à la Commission du droit international des travaux qu'elle a réalisés durant sa quarante-cinquième session et recommanderait à la Commission de poursuivre ses travaux sur les sujets qui figurent à son programme actuel. UN وبموجب مشروع القرار هذا، تعرب الجمعية، في جملة أمور أخرى، عن تقديرها للجنة القانون الدولي علــــى العمل المنجز في دورتها الخامسة واﻷربعين، وتوصي بأن تواصل اللجنة عملها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي.
    a) À la Commission: de poursuivre l'analyse de l'impact des systèmes modernes d'état civil sur la perception des droits et l'exercice de ceux-ci par les populations pauvres; UN (أ) أن تواصل اللجنة دراسة تأثير النظم الحديثة للأحوال المدنية على الوعي بالحقوق وممارسة أفقر الناس لها؛
    3. Prie la Commission de poursuivre son examen des questions relatives au recrutement et à la rétention du personnel, et de lui en rendre compte en tant que de besoin; UN 3 - تطلب إلى اللجنة مواصلة نظرها في المسائل المتصلة باستقدام الموظفين واستبقائهم وتقديم تقرير عن ذلك حسب الاقتضاء؛
    1. Se félicite de la décision de la Commission de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquante-cinquième session; UN ١ - ترحب بقرار اللجنة بأن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    Dans sa résolution 54/238, la dernière en date sur la question, l'Assemblée s'était félicitée des progrès accomplis et avait prié la Commission de poursuivre ses travaux conformément au programme indiqué dans son vingt-quatrième rapport annuel. UN ورحبت الجمعية العامة في آخر قرار لها، وهو القرار 54/238، بما أحرز من تقدم حتى ذلك الوقت، وطلبت إلى اللجنة أن تواصل عملها على النحو المبين في تقريرها السنوي الرابع والخمسين.
    Il convient de résoudre d'urgence ces problèmes pour permettre à la Commission de poursuivre son action, indispensable pour assurer une paix durable au Libéria. UN ويتعين حل هذا المشاكل بصفة عاجلة حتى تتمكن اللجنة من مواصلة عملها القيَّم المتمثل في كفالة إحلال السلام الدائم في ليبريا.
    La Conférence demande à la Commission de poursuivre son action de promotion du secteur du transport et de l'énergie. UN وتوعز الهيئة إلى المفوضية أن تواصل عملها على تعزيز قطاع النقل والطاقة.
    Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale, entre autres, prendrait note du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante-sixième session, et recommanderait à la Commission de poursuivre ses travaux sur les sujets actuellement inscrits à son programme, en tenant compte des commentaires et observations présentés par les Gouvernements. UN وبموجب أحكام مشروع القرار هذا، تحيط الجمعية العامة علماً، من بين جملة أمور، بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة والخمسين، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات.
    Aux termes de ce projet de résolution, l'Assemblée générale prendrait note avec satisfaction du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante-cinquième session et recommanderait à la Commission de poursuivre ses travaux sur les sujets actuellement inscrits à son programme, en tenant compte des commentaires et observations présentés par les gouvernements. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تحيط الجمعية العامة مع التقدير علماً بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين، من بين أمور أخرى، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات.
    Au paragraphe 33 de son rapport précédent (S/2008/509), le Comité a recommandé à la Commission de poursuivre ses démarches pour obtenir que les certificats de vérification comptable restants lui soient communiqués. UN 46 - وأوصى المجلس في الفقرة 33 من تقريره السابق (S/2008/509) بأن تواصل اللجنة متابعة المطالبة بتقديم شهادات المراجعة المتبقية.
    46. Mme SILOT BRAVO (Cuba) demande s'il serait possible pour la Commission de poursuivre son examen des évaluations révisées résultant des résolutions et décisions du Conseil économique et social et les modalités de financement des activités durables inscrites au budget-programme. UN ٦٤ - السيدة سيلوت برافو )كوبا(: سألت عن إمكانية أن تواصل اللجنة نظرها في الاعتمادات المنقحة الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومعالجة اﻷنشطة الدائمة في الميزانية البرنامجية.
    1. Prend note du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa soixante et unième session1, et recommande à la Commission de poursuivre ses travaux sur les sujets actuellement inscrits à son programme en tenant compte des commentaires et des observations présentés par écrit ou formulés oralement devant la Sixième Commission par les gouvernements; UN 1 - تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الحادية والستين(1)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات الحكومات وملاحظاتها في الاعتبار، سواء قدمت مكتوبة أو أعرب عنها شفويا في مناقشات اللجنة السادسة؛
    1. Prend note du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante-neuvième session1 et recommande à la Commission de poursuivre ses travaux sur les sujets actuellement inscrits à son programme en tenant compte des commentaires et des observations présentés par écrit ou formulés oralement devant l'Assemblée générale par les gouvernements; UN 1 - تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين(1)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات وملاحظات الحكومات في الاعتبار، سواء قدمت مكتوبة أو أعرب عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛
    1. Prend note du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante-neuvième session, et recommande à la Commission de poursuivre ses travaux sur les sujets actuellement inscrits à son programme en tenant compte des commentaires et des observations présentés par écrit ou formulés oralement devant l'Assemblée générale par les gouvernements ; UN 1 - تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين(1)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات وملاحظات الحكومات في الاعتبار، سواء قدمت مكتوبة أو أعرب عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛
    1. Prend note du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante-sixième session1, et recommande à la Commission de poursuivre ses travaux sur les sujets actuellement inscrits à son programme, en tenant compte des commentaires et observations présentés par écrit ou formulés oralement devant l'Assemblée générale par les gouvernements; UN 1 - تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة والخمسين(1)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛
    1. Prend note du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante-sixième session1, et recommande à la Commission de poursuivre ses travaux sur les sujets actuellement inscrits à son programme, en tenant compte des commentaires et observations présentés par écrit ou formulés oralement devant l'Assemblée générale par les gouvernements ; UN 1 - تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السادسة والخمسين(1)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛
    La Fédération prend note de la décision de la Commission de poursuivre son examen de la méthodologie utilisée pour le calcul de l'indemnité pour frais d'études. UN 90 - ومضى قائلا إن الاتحاد أحاط علما بقرار اللجنة مواصلة استعراضها لمنهجية منحة التعليم.
    Mais il convient de souligner que l'incapacité de la Commission de poursuivre ses opérations d'abornement de la frontière est entièrement imputable au Gouvernement éthiopien et à ceux qui le soutiennent à l'étranger. UN غير أنه ينبغي التأكيد على أن المسؤولية عن عدم استطاعة اللجنة مواصلة عملها من أجل الترسيم المادي للحدود تقع بالكامل على عاتق حكومة إثيوبيا ومؤازريها في الخارج.
    «Se félicitant de la décision de la Commission de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquante-cinquième session». UN " ترحب بمقرر اللجنة بأن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين " .
    3. Prie la Commission de poursuivre ses travaux conformément au programme indiqué au paragraphe 176 dudit rapport; UN ٣ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها وفقا للبرنامج، على النحو المبين في الفقرة ١٧٦ من تقريرها؛
    La séance est suspendue à 11h 45 pour permettre à la Commission de poursuivre son dialogue interactif avec des membres de la Commission du droit international et elle reprend à midi. UN عُلقت الجلسة الساعة 45/11 بهدف تمكين اللجنة من مواصلة حوارها التفاعلي مع أعضاء لجنة القانون الدولي واستُؤنفت ظهرا.
    4. Demande à la Présidente de la Commission de poursuivre ses efforts, tel qu'indiqué dans son rapport, notamment d'entreprendre de nouvelles consultations avec les parties, de continuer le dialogue avec les Nations Unies, et les autres parties prenantes internationales concernées; UN 4 - يطلب إلى رئيسة المفوضية أن تواصل جهودها كما هو محدد في تقريرها، بما في ذلك إجراء المزيد من المشاورات مع الطرفين ومواصلة التعاطي مع الأمم المتحدة والجهات المعنية الدولية الأخرى ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus