"la commission des affaires" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة الشؤون
        
    • للجنة الشؤون
        
    • لجنة العلاقات
        
    • لجنة شؤون
        
    • ولجنة الشؤون
        
    • لجنة المسائل
        
    • ولجنة المسائل
        
    • ولجنة شؤون
        
    • اللجنة المعنية بالشؤون
        
    • اللجنة المعنية بشؤون
        
    • لجان شؤون
        
    • لجنة الحكومة الكولومبية للمسائل
        
    • للجنة الإسلامية للشؤون
        
    • للجنة المعنية بالشؤون
        
    • اللجنة البرلمانية للشؤون
        
    la Commission des affaires religieuses conduit des activités de sensibilisation auprès de certains dirigeants religieux pour prévenir des formes de mariage non officielles. UN وتقوم لجنة الشؤون الدينية بأعمال التوعية مع بعض الزعماء الدينيين لمنع حدوث هذه الأشكال غير الرسمية من الزواج.
    Expert auprès de la Commission des affaires monétaires et économiques du Parlement européen depuis 2000. UN منذ عام 2000 عمل خبيرا لدى لجنة الشؤون النقدية والاقتصادية بالبرلمان الأوروبي.
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport sur ses activités intersessions et de la recommandation de la Commission des affaires politiques, UN :: على مذكرة الأمانة العامة، :: وعلى تقرير نشاط الأمانة العامة فيما بين الدورتين، :: وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    Entretien avec M. Bou Thong, Président, et M. Sar Sa-at, Vice-Président de la Commission des affaires intérieures de l'Assemblée nationale UN اجتماع مع السيد بو تونغ، الرئيس والسيد سر سات، نائب الرئيس، لجنة الشؤون الداخلية التابعة للجمعية الوطنية
    Depuis juin 2007 − Membre de la Commission des affaires étrangères, Conseil de la Nation UN حزيران/يونيه 2007 حتى الآن - عضو في لجنة الشؤون الخارجية، مجلس الأمة
    Approuvé par la Commission des affaires familiales, il est déposé auprès de la Commission des affaires constitutionnelles. UN ووافقت عليه لجنة شؤون الأسرة، وهو معروض حالياً على لجنة الشؤون الدستورية.
    Si nécessaire, la Commission des affaires constitutionnelles du Parlement émet un avis sur la conformité d'un projet de loi avec les droits fondamentaux. UN وإذا لزم الأمر، تصدر لجنة الشؤون الدستورية في البرلمان رأياً حول مدى تطابق مشروع قانون ما مع الحقوق الأساسية.
    En mai 2009, la Commission des affaires juridiques du Riigikogu a tenu une séance publique consacrée à cette question. UN وفي أيار/مايو 2009، عقدت لجنة الشؤون القانونية في البرلمان جلسة علنية لمناقشة إنشاء هذه المؤسسة.
    la Commission des affaires sociales, culturelles et humanitaires. UN لجنة الشؤون الاجتماعية والثقافية والإنسانية.
    :: la Commission des affaires sociales du Conseil de la République de l'Assemblée nationale du Bélarus; UN :: لجنة الشؤون الاجتماعية لمجلس الجمهورية التابع للجمعية الوطنية لبيلاروس؛
    Ayant pris connaissance du mémorandum du Secrétariat général et de la recommandation de la Commission des affaires politiques, UN :: على مذكرة الأمانة العامة، :: وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    Ayant examiné la note du Secrétariat général et la recommandation de la Commission des affaires politiques, UN :: على مذكرة الأمانة العامة، :: وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    la Commission des affaires sociales doit soumettre le projet de loi à l'Assemblée nationale pour examen à la fin de 2006 et adoption en 2007. UN ويتوقع تقديم هذا المشروع إلى الجمعية الوطنية كي تناقشه لجنة الشؤون الاجتماعية في نهاية عام 2006 وتقره عام 2007.
    Suite à ce processus, deux opinions ont été soumises à l'appréciation de la Commission des affaires constitutionnelles. UN ونتيجة لهذه العملية فقد تم تقديم رأيين لتنظر فيهما لجنة الشؤون الدستورية.
    Président de la Commission des affaires étrangères, Sénateur du Comté de Prahova au Sénat de Roumanie UN رئيس لجنة الشؤون الخارجية، مجلس الشيوخ في رومانيا عن مقاطعة براهوفا
    2.1. Les femmes en tant que députées Si aucune femme n'a jamais assumé les fonctions de président, il y a deux présidentes adjointes dans l'actuelle Knesset et deux femmes ont été nommées à la Commission des affaires étrangères et de la sécurité. UN رغم أنه لم يحدث مطلقا أن كان رئيس الكنيست امرأة، توجد في الكنيست الحالي عضوتان تعملان نائبتي رئيس. وعين الكنيست الحالي امرأتين للجنة الشؤون الخارجية والدفاع.
    VicePrésident de la Commission des affaires étrangères du Sénat UN نائب رئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ
    Mme Emma BONINO, Présidente adjointe et membre de la présidence du Parlement italien et de la Commission des affaires étrangères. UN السيدة إيﱠما بونينو، نائبة رئيس البرلمان، وعضوة في رئاسة البرلمان الايطالي ولجنة الشؤون الخارجية.
    Vice-Président de la Commission des affaires politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN 1997 الدورة الثانية والخمسون للجمعية العامة - نائب رئيس لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    a Par organes intergouvernementaux, on entend l'Assemblée générale, la Première Commission, la Commission des affaires politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), les Deuxième et Troisième Commissions, le Conseil économique et social, leurs organes subsidiaires au Siège ainsi que les autres organes intergouvernementaux bénéficiant d'un appui du Département. UN (أ) مصطلح ' الهيئات الحكومية الدولية` يشير إلى الجمعية العامة واللجنة الأولى ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) واللجنة الثانية واللجنة الثالثة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية في المقر فضلاً عن الهيئات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم لها الإدارة الدعم.
    De même, le Président du Mozambique a récemment nommé les membres de la Commission nationale d'information (COMINFO) et de la Commission des affaires de police (COMPOL). UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أيضا، عين رئيس جمهورية موزامبيق أعضاء لجنة اﻹعلام الوطنية ولجنة شؤون الشرطة.
    Veuillez en outre indiquer les mesures prises pour renforcer les moyens de la Commission des affaires sociales de l'Assemblée nationale et la doter de compétences et des ressources dont elle a besoin pour examiner utilement les projets de textes législatifs sous l'angle de la problématique hommes-femmes. UN ويرجى أيضاً ذِكْر الخطوات المتخذة لبناء قدرات اللجنة المعنية بالشؤون الاجتماعية في الجمعية الوطنية ولتزويدها بالخبرات والموارد الملائمة حتى تُجري استعراضها للتشريعات من منظور جنساني على نحو فعال.
    Les conclusions et recommandations formulées par les parlements ayant répondu à l'enquête constitueront une base solide pour les travaux futurs de la Commission des affaires des Nations Unies, notamment pour ce qui est des stratégies d'action pour l'avenir. UN وستوفر الاستنتاجات والتوصيات التي وضعها المشاركون في الدراسة الاستقصائية أساسا هاما لعمل اللجنة المعنية بشؤون الأمم المتحدة في المستقبل، بما في ذلك استراتيجيات للعمل في المستقبل.
    En collaboration avec le projet d'UNIFEM et la Commission des affaires féminines et familiales, une table ronde a réuni les présidents des comités des affaires féminines et familiales des districts pilotes sur le thème du rôle des organismes de microfinancement dans l'appui des exploitations agricoles dirigées par des femmes. UN وبالمشاركة مع مشروع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ولجنة شؤون المرأة والأسرة، اجتماع مائدة مستديرة مع مندوبات لجان شؤون المرأة والأسرة في المناطق التجريبية بشأن دور مؤسسات التمويل المحدود في دعم المزارع العائلية التي تديرها نساء.
    Membre de la Commission des affaires juridiques et constitutionnelles, qui a rédigé un projet de réforme de la Constitution (1984-1985). UN عضو لجنة الحكومة الكولومبية للمسائل الدستورية والقانونية، التي أعدت مشروع مقترحات لإصلاح الدستور (1984-1995).
    Ayant pris acte des recommandations de la vingt-deuxième session de la Commission des affaires économiques et sociales; UN وإذ اطلع على التوصيات الصادرة عن الدورة الرابعة والعشرين للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية،
    Un rapport récent de la Commission des affaires sociales et de l'emploi du Parlement européen nous rappelle que " l'Europe de 1995 ne sait plus où cacher ses pauvres. UN ويذّكرنا تقرير حديث للجنة المعنية بالشؤون الاجتماعية والعمالة التابعة للبرلمان اﻷوروبي بأن أوروبا في عام ٥٩٩١ لم تعد تعرف أين تخفي فقراءها.
    Dans des déclarations ultérieures, le Président de la Commission des affaires étrangères du Parlement, M. Godo, a adopté une approche plus conciliatrice et a fait appel à toutes les factions du Kosovo pour qu'elles constituent une plate-forme commune. UN وجاءت التصريحات التي صدرت بعد ذلك عن غـودو رئيس اللجنة البرلمانية للشؤون الخارجية التي توحي بنهج أكثر مصالحة والتي تناشد جميع الفصائل في كوسوفو أن تضع منهاجا موحدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus