En examinant les résumés des plaintes reçues par la Commission des pratiques commerciales loyales, on constate qu'aucune d'entre elles ne concernait les trois types de pratique visés. | UN | ويكشف استعراض لموجزات الشكاوى التي تلقتها لجنة التجارة المنصفة أن التصرفات المحددة الثلاثة لم تكن موضوع أية شكوى. |
Les politiques et le droit de la concurrence n'étant pas enseignés à l'Université des Seychelles, le nombre de candidats que la Commission des pratiques commerciales loyales peut recruter est limité. | UN | ولا تُدرَّس سياسات وقوانين المنافسة في جامعة سيشيل، مما يحد من خيارات التوظيف في لجنة التجارة المنصفة. |
2. Principales directives publiées par la Commission des pratiques commerciales loyales | UN | ٢- المبادئ التوجيهية الرئيسية الصادرة عن لجنة التجارة العادلة |
Bulletin officiel diffusant des informations à jour sur les mesures adoptées et appliquées par la Commission des pratiques commerciales loyales | UN | نشرة رسمية تقدم معلومات حديثة عن سياسات لجنة التجارة العادلة واضطلاعها بتنفيذ القانون. |
En Irlande, la Commission des pratiques commerciales loyales a conclu que l'opération en Europe ne constituait pas une fusion au sens de la loi irlandaise sur les fusions, et a abandonné les poursuites. | UN | وفي ايرلندا خلصت لجنة الممارسات التجارية المشروعة الايرلندية إلى استنتاج أن الصفقة اﻷوروبية لم تكن تمثل اندماجا بمعنى قانون الاندماج الايرلندي وأوقفت اﻹجراءات. |
Accord entre la Commission des pratiques commerciales loyales de la République de Corée et la Commission fédérale de la concurrence des ÉtatsUnis du Mexique concernant l'application de leurs lois sur la concurrence (avril 2004). | UN | ترتيبات بين هيئة التجارة النزيهة في جمهورية كوريا وهيئة المنافسة الاتحادية في الولايات المتحدة المكسيكية بشأن تطبيق قوانين المنافسة لديهما، نيسان/أبريل 2004. |
M. Ho-Yul Chung, Président de la Commission des pratiques commerciales loyales (République de Corée) | UN | السيد هو - يول شونغ، رئيس لجنة التجارة المشروعة الكورية |
Corps législatif (sur l'avis technique de la Commission des pratiques commerciales loyales) | UN | السلطة التشريعية، بناءً على مشورة تقنية من لجنة التجارة المنصفة |
la Commission des pratiques commerciales loyales devrait officiellement adopter le principe de la pyramide des sanctions et continuer de privilégier les négociations et les avertissements pour donner suite à la plupart des plaintes. | UN | ينبغي أن تعتمد لجنة التجارة المنصفة اعتماداً صريحاً مفهوم هرم إجراءات الإنفاذ، وأن تواصل ممارستها الحالية المتمثلة في محاولة حل معظم الشكاوى عن طريق المفاوضات والإنذارات. |
Nouveau rôle temporaire de la Commission des pratiques commerciales loyales | UN | الدور الجديد والمؤقت الذي يمكن أن تؤديه لجنة التجارة المنصفة |
Renforcement des capacités des fonctionnaires de la Commission des pratiques commerciales loyales | UN | زيادة قدرات المسؤولين في لجنة التجارة المنصفة |
A cet égard, l'abrogation des dispositions relatives à la fixation des prix et la décision de rendre obligatoires les dispositions relatives aux fusions avaient contribué à renforcer la Commission des pratiques commerciales loyales. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن لجنة التجارة المنصفة ازداد تعزيزها بالغاء اﻷحكام المتعلقة بالتسعير وجعل اﻷحكام الخاصة بالاندماجات نصوصاً ملزمة. |
Il était également nécessaire d'harmoniser les principales définitions figurant dans les trois lois dont s'occupait la Commission des pratiques commerciales loyales. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى تبسيط تعاريف هامة على نطاق القوانين الثلاثة التي تشرف عليها لجنة التجارة العادلة. |
La question du contrôle international des contrats pourrait se poser, aussi la Commission des pratiques commerciales loyales entend-elle étoffer les critères concernant les pratiques déloyales et les aligner sur les régles internationales. | UN | ولما كان نظام استعراض العقود الدولية يمكن أن يصبح قضية تجارية، فان لجنة التجارة العادلة الكورية تخطط من أجل تعزيز وتطوير معايير مراجعة ممارسات التجارة غير العادلة على نحو يتمشى مع المعايير الدولية. |
la Commission des pratiques commerciales loyales doit être préalablement notifiée des fusions et acquisitions; lorsqu'il y a prise de participation ou imbrication des directions, elle doit recevoir une notification et un rapport a posteriori. | UN | ويلزم تقديم إشعار مسبق إلى لجنة التجارة العادلة بشأن عمليات الاندماج واحتياز المنشآت التجارية، كما يلزم تقديم إشعار وتقرير لاحقين في حالة اكتتاب اﻷسهم وتداخل مجالس اﻹدارة. |
37. En ce qui concerne Sri Lanka, un membre de la Commission des pratiques commerciales loyales a reçu en mars 1996 une formation à la législation antimonopole, aux frais du Gouvernement japonais. | UN | ٧٣- وفي سري لانكا، تم في إطار برنامج تدريبي ياباني تعيين موظف من لجنة الممارسات التجارية المشروعة للتدريب على قانون مكافحة الاحتكار. |
Mémorandum de coopération entre la Commission des pratiques commerciales loyales de la République de Corée et le Ministère de la Fédération de Russie chargé de la lutte contre les monopoles et du soutien à l'entreprise (Séoul, 7 décembre 1999). | UN | مذكرة التعاون بين لجنة الممارسات التجارية المشروعة بجمهورية كوريا والوزارة المعنية بسياسة مكافحة الاحتكار ودعم روح المبادرة في الاتحاد الروسي، سيول، 7 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Accord entre la Commission des pratiques commerciales loyales de la République de Corée et la Commission fédérale de la concurrence des ÉtatsUnis du Mexique concernant l'application de leurs lois sur la concurrence (avril 2004). | UN | الترتيب المبرم بين لجنة الممارسات التجارية المشروعة في جمهورية كوريا ولجنة المنافسة الاتحادية في الولايات المتحدة المكسيكية بشأن تطبيق قوانين المنافسة في البلدين، نيسان/أبريل 2004. |
Mémorandum d'accord relatif à la coopération entre la Commission des pratiques commerciales loyales de la République de Corée et la Direction générale de la concurrence de la Commission européenne (28 octobre 2004). | UN | مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين هيئة التجارة النزيهة لجمهورية كوريا والمديرية العامة للمنافسة في المفوضية الأوروبية، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
26. Dans la République de Corée, l'Office for Government Policy Coordination évalue la pertinence de l'évaluation par la Commission des pratiques commerciales loyales des mesures d'application du droit de la concurrence effectuée dans le cadre de la gestion du fonctionnement de l'administration publique. | UN | 26- وفي جمهورية كوريا، يُجري مكتب تنسيق السياسات الحكومية تقييماً لبحث ملاءمة التقدير الذي تجريه لجنة التجارة المشروعة لإنفاذ قانون المنافسة كجزء من إدارة الأداء الحكومي. |
Mémorandum concernant la coopération dans le domaine de la politique de la concurrence entre la Commission des pratiques commerciales loyales de la République de Corée, le Conseil interÉtats pour la politique antimonopole des pays de la CEI, le Conseil de la concurrence de la République de Lettonie et le Conseil de la concurrence de la Roumanie (septembre 2003). | UN | مذكرة بشأن التعاون في سياسة المنافسة مبرمة بين هيئة المنافسة النزيهة في جمهورية كوريا ومجلس دول كومنولث الدول المستقلة، ومجلس المنافسة بجمهورية لاتفيا، ومجلس المنافسة في رومانيا، أيلول/سبتمبر 2003. |
Mémorandum de coopération entre la Commission des pratiques commerciales loyales de la République de Corée et le Ministère de la Fédération de Russie chargé de la lutte contre les monopoles et du soutien à l'entreprise (Séoul, 7 décembre 1999). | UN | مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين لجنة التجارة النزيهة بجمهورية كوريا ووزارة سياسة مكافحة الاحتكار ودعم المقاولة في الاتحاد الروسي، سيول، 7 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
60. la Commission des pratiques commerciales loyales estime que, compte tenu de la libéralisation croissante du secteur des télécommunications, l'assistance technique devient de plus en plus inadaptée et qu'il faut développer cette assistance ainsi que la formation dans ce domaine. | UN | 60- ترى لجنة الممارسات التجارية النزيهة أنه بتزايد تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، أصبحت المساعدة التقنية بشكل متزايد غير كافية، كما ترى أن هناك حاجة كبيرة إلى التدريب والمساعدة التقنية في هذا المجال. |
j) Le sixième Atelier international sur la politique de la concurrence, organisé par l'OCDE et la Commission des pratiques commerciales loyales de la République de Corée, à Séoul en juillet-août 2001; | UN | (ي) حلقة العمل الدولية السادسة المعنية بسياسة المنافسة، التي نظمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة التجارة العادلة الكورية في تموز/يوليه - آب/أغسطس في سيؤول. |
la Commission des pratiques commerciales loyales est un organisme de création récente disposant de moyens modestes. | UN | 68- ولجنة التجارة المنصفة وكالة جديدة ذات موارد محدودة. |
Les intervenants étaient Mikhail Evraev, Directeur du Département des marchés publics du Service fédéral antimonopole de la Fédération de Russie; Anna Müller, juriste à l'OMC; Antonio Maudes, Directeur de la promotion à la Commission espagnole de la concurrence; et Jaeho Moon, de la Commission des pratiques commerciales loyales de la République de Corée. | UN | وضمت حلقة النقاش كلاً من ميخائيل إفراييف، مدير إدارة المشتريات العامة في الجهاز الاتحادي الروسي لمكافحة الاحتكار؛ وأنّا مولير، موظفة الشؤون القانونية في منظمة التجارة العالمية؛ وأنطونيو ماوديس، مدير إدارة العمل الدَّعَوي في اللجنة الإسبانية المعنية بالمنافسة؛ وجايهو مون، اللجنة الكورية للتجارة العادلة، جمهورية كوريا. |