"la commission du désarmement des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
        
    • هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح
        
    • لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
        
    • لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح
        
    • لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
        
    • وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
        
    • لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح قبل
        
    • وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح
        
    • هيئة نزع السلاح باﻷمم المتحدة
        
    la Commission du désarmement des Nations Unies continue également de jouer un rôle extrêmement important. UN ولا تزال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة تتسم أيضا بأهمية بالغة.
    la Commission du désarmement des Nations Unies est également un élément de la mécanique du désarmement. UN كما أن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة جزء من آلية نزع السلاح.
    J'aimerais également faire mention de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أذكر هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    la Commission du désarmement des Nations Unies fait partie du dispositif de désarmement de l'Organisation, qui est paralysé. UN إن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح جزء من آلية نزع السلاح التي أصيبت بالشلل.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite élire l'Ambassadeur Zinsou Président de la Commission du désarmement des Nations Unies par acclamation. UN ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير زينسو رئيسا لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بالتزكية.
    C'est pourquoi il est nécessaire de mener des consultations supplémentaires conformément aux directives de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ولذا، لا بد من إجراء مزيد من المشاورات وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Représentant de l'Équateur à la Commission du désarmement des Nations Unies. UN مندوب إكوادور في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Le rapport présenté par la Commission du désarmement des Nations Unies pour la session de 2010 relève strictement de la procédure. UN إن التقرير المقدم من هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لدورة عام 2010 تقرير إجرائي بحت.
    Ici, à New York, la Commission du désarmement des Nations Unies a été une fois encore dans l'incapacité de formuler des recommandations concrètes. UN هنا في نيويورك، وللأسف فشلت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مرة أخرى في تقديم أية توصيات ملموسة.
    la Commission du désarmement des Nations Unies n'a quant à elle élaboré ni documents finals ni recommandations depuis 1999. UN علاوة على ذلك، فشلت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة أيضا في تقديم أية وثائق نهائية أو توصيات منذ 1999.
    Nous déplorons le fait que les travaux de la Commission du désarmement des Nations Unies n'aient pas progressé en ce qui concerne l'adoption de mesures de désarmement nucléaire ou de mesures de confiance dans le domaine du désarmement. UN ويثبطنا أيضا إلى حد بعيد أن عمل هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد فشل في إحداث تحول إيجابي عن طريق تعزيز تدابير نزع السلاح النووي أو تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح.
    Comme nous l'avons indiqué dans notre déclaration lors de l'échange de vues, la Commission du désarmement des Nations Unies se réunit dans un contexte plus large. UN وكما ذكرنا في بياننا خلال تبادل الآراء، تنعقد هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في سياق أكبر.
    la Commission du désarmement des Nations Unies est incapable depuis des années de parvenir à un consensus sur les questions de fond. UN فما فتئت هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح عاجزة عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المضمونية.
    la Commission du désarmement des Nations Unies commence sa nouvelle session. UN تبدأ هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح دورتها الجديدة.
    la Commission du désarmement des Nations Unies est également un élément crucial du mécanisme de désarmement. UN إن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح هي أيضا جزء هام من آلية نزع السلاح.
    Il convient de promouvoir ce genre de zone en fonction des principes directeurs de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN وينبغي تعزيز تلك المناطق على أساس المبادئ الإرشادية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Le Mouvement des pays non alignés réitère qu'il est prêt à vous appuyer, Monsieur le Président, ainsi que le Bureau, dans vos travaux afin que la présente session de la Commission du désarmement des Nations Unies soit menée à bien. UN وتؤكد الحركة مرة أخرى استعدادها ودعمها للعمل معكم، سيدي، ومع المكتب، من أجل دورة ناجحة لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Nous nous associons aux appels en faveur d'une amélioration des méthodes de travail, pour la Première Commission et la Commission du désarmement des Nations Unies également. UN وننضم إلى الآخرين في الدعوة إلى تحسين أساليب العمل، بالنسبة للجنة الأولى وكذلك بالنسبة لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Nous souhaitons également exprimer notre appui à la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ونود أيضا الإعراب عن تأييدنا لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Je tiens également, Monsieur le Président, à me joindre à tous ceux qui vous remercient, ainsi que le Bureau et les trois Présidents des Groupes de travail, pour votre direction avisée et votre dévouement pendant la session de fond de 2011 de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أشارك الآخرين في توجيه الشكر لكم، سيدي، ومكتب ورؤساء الأفرقة العاملة الثلاثة لقيادتكم الحكيمة وتفانيكم خلال الدورة الموضوعية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لعام 2011
    Son gouvernement attache une grande importance à la question des zones exemptes d'armes nucléaires et donc il se félicite de l'adoption par la Commission du désarmement des Nations Unies de principes et directives sur leur mise en place. UN وأشار إلى إن حكومته تُعلِّق أهمية بالغة على مسألة المناطق الخالية من الأسلحة النووية وترحِّب، لذلك، باعتماد لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لمبادئ وتوجيهات بشأن إنشاء تلك المناطق.
    la Commission du désarmement des Nations Unies a un rôle important à jouer. UN وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لها دور هام ينبغي لها القيام به.
    Compte tenu des progrès réalisés depuis la fin de la guerre froide par les États dotés d'armes nucléaires, des débats approfondis sur les assurances négatives de sécurité seraient appropriés lors de la Conférence du désarmement et en premier lieu à la Commission du désarmement des Nations Unies où les États qui ne sont pas parties au TNP sont représentés. UN 12 - ونظرا لما تم إحرازه حتى اليوم من تقدم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية منذ نهاية الحرب الباردة، فإنه من المناسب إجراء مناقشات دقيقة حول مسألة ضمانات الأمن السلبية في مؤتمر نزع السلاح، وفي لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح قبل كل شيء، حيث يتم تمثيل الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement des Nations Unies se trouvent toujours dans l'impasse. UN علاوة على ذلك، مازالت الطرق المسدودة في مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بلا حل.
    Cependant, et nous en sommes tous conscients, la Commission du désarmement des Nations Unies n'a pu, à sa dernière session, parvenir au consensus sur la convocation d'une telle session. UN ولكن، كما نعلم جميعا، فإن هيئة نزع السلاح باﻷمم المتحدة لم تتمكن في دورتها اﻷخيرة من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus