"la commission du droit international a adopté" - Traduction Français en Arabe

    • اعتمدت لجنة القانون الدولي
        
    • اعتمدتها لجنة القانون الدولي
        
    • واعتمدت لجنة القانون الدولي
        
    • اعتمدته لجنة القانون الدولي
        
    Sur la base du rapport du Rapporteur spécial, la Commission du droit international a adopté un projet d’articles sur la nationalité des personnes physiques par rapport à la succession d’États qui, par sa pertinence et sa clarté, constitue un résultat précieux de l’activité de la Commission. UN واستنادا إلى تقرير المقرر الخاص، اعتمدت لجنة القانون الدولي مشروع مواد عن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في ما يتعلق بخلافة الدول، تشكل بفضل وثاقة صلتها بالموضوع ووضوحها، منتجا له قيمته من أعمال اللجنة.
    En 1997, la Commission du droit international a adopté des Conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme. UN في عام 1997، اعتمدت لجنة القانون الدولي استنتاجات أولية بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان.
    la Commission du droit international a adopté les projets d'article sur la protection diplomatique à sa cinquante-huitième session, en 2006. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في دورتها الثامنة والخمسين في عام 2006().
    Le projet d'articles que la Commission du droit international a adopté sur ce sujet, après des années de délibérations, offre aux États une base solide pour l'adoption d'une norme uniforme de droit international sur le sujet. UN 3 - ومشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع بعد سنوات من المداولات توفر أساسا متينا يتيح للدول أن تعتمد قاعدة موحدة من قواعد القانون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    1. Le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États que la Commission du droit international a adopté à titre provisoire représente, semble-t-il, une contribution opportune à l'établissement de normes dans ce domaine du droit. UN 1 - يبدو أن مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بصورة مؤقتة، تمثل إسهاما مناسب التوقيت في وضع معايير في هذا المجال القانوني.
    48. la Commission du droit international a adopté le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États à sa cinquante et unième session. UN 48- واعتمدت لجنة القانون الدولي مشروع مواد بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول في دورتها الحادية والخمسين().
    Le devoir de diligence est aussi au coeur du projet d’article 7 sur le droit applicable à l’utilisation des cours d’eau internationaux à des fins autres que la navigation, que la Commission du droit international a adopté en deuxième lecture. UN ٢٤ - وكانت مسألة بذل العناية الواجبة أيضا جانبا أساسيا في مشروع المادة ٧ بشأن قانون الاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في قراءة ثانية.
    1) En 2001, la Commission du droit international a adopté un ensemble d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN 1 - في عام 2001، اعتمدت لجنة القانون الدولي مجموعة من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    la Commission du droit international a adopté provisoirement à ce jour 53 projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales. UN 2 - وقد اعتمدت لجنة القانون الدولي مؤقتا حتى الآن 53 مشروع مادة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية().
    la Commission du droit international a adopté les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite (articles sur la responsabilité de l'État) à sa cinquante-troisième session, en 2001. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والخمسين، المعقودة عام 2001، مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    la Commission du droit international a adopté en 2001, à sa cinquante-troisième session, le projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا في دورتها الثالثة والخمسين، عام 2001.
    À sa soixantième session (2008), la Commission du droit international a adopté en première lecture les projets d'articles sur les effets des conflits armés. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي في دورتها الستين (2008)، في القراءة الأولى، مشاريع المواد بشأن آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات().
    À sa cinquante et unième session, en 1999, la Commission du droit international a adopté le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États et en a recommandé l'adoption, sous la forme d'une déclaration, à l'Assemblée générale. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي في دورتها الحادية والخمسين لعام 1999 مشاريع مواد تتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وأوصت بأن تعتمدها الجمعية العامة في شكل إعلان.
    la Commission du droit international a adopté, sur le sujet < < Responsabilité des organisations internationales > > , les projets d'articles premier à 3 en 2003 et 4 à 7 en 2004. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي مؤقتا بخصوص موضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية`` مشاريع المواد 1 إلى 3 في عام 2003 ومشاريع المواد 4 إلى 7 في عام 2004.
    À sa cinquante et unième session, en 1999, la Commission du droit international a adopté le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États et en a recommandé l'adoption, sous la forme d'une déclaration, à l'Assemblée générale. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في عام 1999 مشاريع المواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وأوصت بأن تعتمدها الجمعية العامة في شكل إعلان.
    Dans son projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, la Commission du droit international a adopté le même principe. UN 32 - وفي مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها()، اعتمدت لجنة القانون الدولي نفس المبدأ.
    À sa soixante-quatrième session, la Commission du droit international a adopté en première lecture le texte du projet d'articles sur l'expulsion des étrangers ainsi que le commentaire qui l'accompagne. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي في قراءة أولى، في دورتها الرابعة والستين، نص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب مشفوعة بشروحها().
    88. En vertu du projet d'article 12 que la Commission du droit international a adopté au cours de ses débats, il est prévu qu'avant d'entreprendre des activités qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques, UN 88 - وبموجب المادة 12 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أثناء مداولاتها، قررت اللجنة أنه قبل أن تقوم الدول بأنشطة تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود بسبب نتائجها المادية
    M. Cannon (Royaume-Uni) signale que la toute dernière session du Groupe spécial a offert, pour la première fois depuis toutes ces années, une occasion utile d'examiner l'ensemble du projet d'articles que la Commission du droit international a adopté en 1991. UN 42 - السيد كانون (المملكة المتحدة): قال إن أحدث دورة للجنة المخصصة قد أتاحت فرصة مفيدة لمناقشة جميع مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في سنة 1991 لأول مرة منذ سنوات كثيرة.
    que la Commission du droit international a adopté à sa quarante-troisième session et de la recommandation de celle-ci tendant à ce qu’une conférence internationale de plénipotentiaires soit convoquée pour examiner le projet d’articles et conclure une convention en la matièreIbid., par. 25. UN إذ تحيط علما بمجموعة مشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة واﻷربعين)١(، وكذلك بتوصية اللجنة بعقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة مشاريع المواد وﻹبرام اتفاقية بشأن هذا الموضوع)٢(،
    2. la Commission du droit international a adopté à sa quarante—neuvième session (12 mai au 18 juillet 1997) le texte des conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme (A/52/10, par. 157 et suiv.). UN ٢- واعتمدت لجنة القانون الدولي في دورتها التاسعة واﻷربعين )٢١ أيار/مايو إلى ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١( الاستنتاجات المبدئية بشأن التحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان A/52/10)، الفقرة ٧٥١ وما بعدها(.
    12. S'agissant des domaines qui ont déjà fait l'objet d'une codification, l'obligation est énoncée à l'article 9 (intitulé Obligation d'extrader ou de poursuivre) du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité que la Commission du droit international a adopté en 1996, à sa quarantehuitième session. UN 12- وفي ميدان التدوين الذي أُنجز فعلاً، قد يرد الالتزام في المادة 9 المعنونة " الالتزام بالتسليم أو المقاضاة " ، الواردة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في دورتها الثامنة والأربعين في عام 1996().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus